A court in the northern Russian city of Murmansk on Sept. 29 sent six more Greenpeace activists to jail for two months and showed no sign that the remaining two activists would be treated any differently for a protest at a drilling platform in Arctic waters.
Twenty other activists and two journalists were ordered jailed for two months during a marathon court session on Sept. 26. No charges have been brought against any of the activists, who are citizens of 18 countries, including Russia.
The Russian Coast Guard disrupted an attempt on Sept. 18 by two of the activists to scale a platform owned by Russian state-controlled energy giant Gazprom to call attention to the environmental risks of drilling in Arctic waters. The next day, the Coast Guard seized Greenpeace’s ship, the Arctic Sunrise, and towed it to Murmansk with the crew and activists aboard.
Photo: AFP
照片:法新社
Greenpeace Russia campaign director Ivan Blokov has described the seizure of the ship as “the most aggressive and hostile act” against the environmental organization since French government agents bombed the Rainbow Warrior ship in 1985, killing one man.
The platform, which belongs to Gazprom’s oil subsidiary, is the first offshore rig in the Arctic. It was deployed to the vast Prirazlomnoye oil field in the Pechora Sea in 2011, but its launch has been delayed by technological challenges. Gazprom said last month it was to start pumping oil this year, but no precise date has been set.
(AP)
俄國北部城市莫曼斯克的法院九月二十九日又將六名綠色和平行動人士監禁兩個月,沒有跡象顯示,其餘兩名在北極海鑽井平台抗議的行動份子會受到相同的待遇。
其他二十名行動人士與兩名記者在九月二十六日一場馬拉松式的法庭審理中,被下令監禁兩個月。這群包括俄國等十八個國家的公民尚未被提出告訴。
俄國海岸巡防隊九月十八日瓦解其中兩人欲登上俄國國營能源巨擘Gazprom天然氣產業公司一座平台,喚起世人關注北極海域鑽探的環境風險的企圖。翌日,海巡隊扣押綠色和平船艦「極地曙光號」,連人帶船拖至莫曼斯克。
綠色和平俄國分部活動總監布洛柯夫形容,扣押該船是自一九八五年法國政府特務爆破「彩虹勇士號」,造成一人死亡以來,該環保組織遭遇的「最挑釁、最敵意的行動」。
這座隸屬Gazprom石油子公司的平台,是北極海的第一座離岸鑽塔。該平台二0一一年設置於伯朝拉海廣大的普里札茲諾姆油田,但因技術上的問題,被迫延後啟用。Gazprom上個月表示,今年將開始開採石油,但確切日期未定。
(美聯社/翻譯:魏國金)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)