Eating lots of broccoli may slow down and even prevent osteoarthritis, UK researchers believe. The University of East Anglia team is starting human trials following on from successful lab studies.
Tests on cells and mice showed that a broccoli compound blocked a key destructive enzyme that damages cartilage.
They are asking 20 patients to eat a daily dose of broccoli. Our body takes this glucoraphanin compound and turns it into another, called sulforaphane, which appears to protect the joints.
照片:法新社
Photo: AFP
The volunteers will have two weeks on the diet before going under the knife to have their badly arthritic knees repaired by surgeons. Rose Davidson and her team will look at the tissue that has been removed to see what impact, if any, the broccoli has had.
(Liberty Times)
英國研究人員認為,吃大量青花菜或能減緩甚至預防關節炎。東安格利亞大學研究團隊在實驗室研究成功後,現已展開人體實驗。
細胞與老鼠實驗顯示,青花菜複合物可阻斷傷害軟骨的重要破壞性酵素。
他們要求二十名患者每天吃一個劑量的青花菜。我們的身體吸收蘿蔔硫複合物後,會將其轉化成蘿蔔硫素,而蘿蔔硫素似乎可保護關節。
志願者連吃兩週這種飲食後,再接受外科醫師手術,修復他們罹患嚴重關節炎的膝蓋。蘿絲.戴維森與她的團隊將研究移除的細胞組織,觀察青花菜是否帶來影響,若有,則是帶來何種影響。
(自由時報/翻譯:自由時報國際新聞中心)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)