Like many humans, chimpanzees and bonobos react quite emotionally when they take risks that fail to pay off.
This is according to researchers from Duke University in the US, who designed two decision-making games — one to test patience and the other assessing risk-taking.
Some animals that lost the game — receiving a bland piece of cucumber rather than a preferred piece of banana — reacted with what looked like the ape equivalent of a tantrum.
Photo: AFP
照片:法新社
The animals could choose between receiving a relatively small food reward immediately, or receiving a larger reward but having to wait for it.
Many of the apes became emotional when they had to wait or took a gamble that did not pay off.
The researchers also found differences in the way the two species responded to the games; chimps were more willing to take risks, and also more patient than bonobos.
“These differences might be reflected in differences in how the apes choose to forage in the wild,” said Yale University researcher Alexandra Rosati. Chimpanzees are more likely to engage in risky strategies like hunting.
(Liberty Times)
就像許多人一樣,黑猩猩和矮黑猩猩冒了風險卻無法獲得回報時,反應相當情緒化。
這是根據美國杜克大學研究人員的說法,他們設計出兩套決策遊戲,一套測試耐心,另一套評估冒險性。
有些輸了這個遊戲的猩猩—得到的是平淡無味的小黃瓜,而非牠們偏好的香蕉—牠們的反應看來有如耍脾氣的猩猩。
這些猩猩可在立即獲得相對小量食物回報,或獲得較大回報、但必須等待,這兩者之間二選一。
許多猩猩在必須等待,或賭了一把卻沒獲得回報時變得激動。
研究人員也發現這兩種動物在回應遊戲的方式上有所差異:黑猩猩比較願意冒險,也比矮黑猩猩有耐心。
「這些差異或許反映在猩猩選擇不同的野地覓食方式,」耶魯大學研究員亞歷山卓‧羅薩帝說。黑猩猩比較願意採用獵食之類的冒險策略。
(自由時報/翻譯:管淑平)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)