The Yilan International Children’s Folklore and Folkgame Festival commences today at the Dongshan River Park. The festival will last 51 days and all of the recreational facilities are basically in order. After inspecting the park on June 30, Yilan County Commissioner Lin Tsung-hsien said that services offered at this year’s festival have all been improved and that a professional team will be in charge of water quality. Lin would like to invite children and adults to come enjoy the fun.
Lin was joined by Yilan Cultural Affairs Bureau Director Lin Chiu-fang while inspecting the conditions of the water park. Park employees said that construction on the facilities is in its final phase and would be completed within a few days.
A spaceship-shaped “Cosmic Whirlpool” has been added to the swimming area, which was inspired mostly by how a washing machine works. Feeling as though one has entered a huge washing machine, visitors walk inside to rinse off and wash up. Numerous shoe cabinets have been set up next to the swimming area, which has been given the epithet “Shoe Apartments,” and the space is big enough to accommodate 800 pairs of shoes. The showers lined up for visitors are shaped like crayons, combining pink and blue hues to make for an enjoyable design. The showers have also been expanded to provide a better showering environment.
Photo: Chiang Chi-hsiung, Liberty Times
照片:自由時報記者江志雄
A team of specialists has also been contracted to supervise the quality of the water in the swimming area. The team will take samples every week to test for excessive chlorine, pH levels and fecal-coliform counts. New archways have been installed next to the swimming area and visitors are encouraged to use the facilities to keep from contaminating the water.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
宜蘭童玩節今天在冬山河親水公園開幕,為期五十一天,園區遊憩設施目前已大致就緒,縣長林聰賢六月三十日入園巡視後說,今年童玩節軟硬體服務全面升級,水質也有專業團隊把關,歡迎大小朋友一起來玩。
Photo: Chiang Chi-hsiung, Liberty Times
照片:自由時報記者江志雄
林聰賢在文化局長林秋芳等人陪同下,視察戲水區現況,工作人員說,硬體工程進入收尾階段,近日內便可大功告成。
童玩節戲水區增設飛碟造型的「星際水漩渦」,主要發想自洗衣機原理,遊客走進去裡面上沖下洗,宛如置身於大型洗衣機;水域旁規劃多處特製鞋櫃,可放置八百雙鞋,命名為「鞋子公寓」;遊客淋浴間被設計成蠟筆造型依序排列,搭配粉紅、粉藍色調,相當討喜,內部空間同步加大,提供更優質的淋浴環境。
此外,戲水區今年特別外聘專業團隊進駐,負責水質管控工作,主辦單位每週定期取樣送驗,針對餘氯量、pH值、大腸桿菌數作檢測;戲水區旁新設沖洗拱門,請遊客先通過拱門再下水,避免水質被弄髒。
(自由時報記者江志雄)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its