The tomato has long been a near-obligatory garnishing for just about any Brazilian dish, yet it is becoming the country’s apple of discord.
A longer-than-usual rainy season, high fuel prices and superheated demand have combined to send prices for the beloved food soaring, and consumers are seeing red.
Facebook pages have popped up for Brazilians to vent their anger, and some restaurants have even dropped tomato-based dishes from their menus.
Photo: Bloomberg
照片:彭博社
Opposition lawmakers pushed grocery carts laden with tomatoes and other pricey fruits and vegetables into the House of Representatives to complain about inflation, while people living near Brazil’s southern border are crossing into Argentina and Paraguay to smuggle in tomatoes in defiance of customs laws.
The price of tomatoes has more than doubled over the past year, according to Brazil’s IBGE statistics agency. A kilogram now fetches as much as US$6.50 at some Rio de Janeiro supermarkets — a hefty sum in a country where the minimum wage is just US$339 a month.
According to a report in the newspaper O Globo, the online backlash started when an Italian restaurant in Sao Paulo announced that it was holding off on buying fresh tomatoes and suggested clients opt for spaghetti with shrimp sauce instead.
(AP)
番茄一直都是巴西料理中幾乎不可或缺的配菜,但現在番茄卻變成了挑起社會不滿的金蘋果。
雨季時間過長、燃料價格偏高,再加上需求量暴增,多項因素導致這種廣受巴西人喜愛的食物價格攀升,讓消費者非常火大。
臉書上已出現許多讓巴西人一吐怨氣的網頁,有些餐廳則乾脆取消菜單上用番茄為基底的菜餚。
在野黨國會議員把裝滿番茄和其他高價蔬果的手推車直接推進眾議院內,抱怨通貨膨脹程度太誇張,住在巴西南部邊界地區的民眾則無視關稅法令,到鄰國阿根廷和巴拉圭走私番茄回巴西。
根據巴西地理統計局IBGE指出,過去一年來,番茄的價格翻漲了一倍有餘。在里約熱內盧的超市裡,一公斤番茄現在要價六點五美元—在每月最低薪資只有三百三十九美元的巴西,這可不是一筆小數目。
根據《環球報》報導指出,自從聖保羅市一家義大利餐廳宣布暫停採購新鮮番茄,並建議客人改點蝦醬義大利麵後,才引發網路上的強烈反彈聲浪。
(美聯社/翻譯:俞智敏)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)