If you were not even able to spend NT$80 on a small hotpot meal, then being able to celebrate your birthday and even have a birthday cake would pretty much be unimaginable. But this was one of the dreams of students at Amway’s Hope Maker school in Yunlin County. In order to help them realize that dream, Hope Maker director Chuo Chung-hsin organized a birthday cake charity event, which immediately attracted donations from local cake businesses, bringing warmth to the students’ hearts.
Chuo says that around 40 percent of Hope Maker’s 70 students come from underprivileged single-parent families, and that establishing the school was done in hopes of being able to help these children be able to lead a normal life. Hope Maker organized the birthday cake charity event in April to allow the kids to experience what it is like to actually celebrate their birthday. Local companies were given a chance to chip in and give the children an opportunity to celebrate their lives.
As soon as word got out, Chen Pin Bakery owner Huang Hsuan-pin in Douliou was the first to respond, donating 10 8-inch cakes in April. Huang says that he hopes the cakes will help the students maintain their innocence and happiness. Sweet Way owner Chiang Ching-ming says that his bakery will be taking over for the month of May and initially promised to provide all cakes from now on. However, Yunlin County Bakers’ Association director Lo Chi-chien said that when something this meaningful is possible everyone should be able to take part in it, so a different bakery will be donating cakes each month. They have already arranged which bakeries will donate cakes through March next year.
Photo: Chan Shih-hung, Liberty Times
照片:自由時報記者詹士弘
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
連八十元的小火鍋都沒吃過,更別說過生日、吃蛋糕。對雲林縣希望工場的不少學員來說,是奢侈的夢想;希望工場總幹事卓中信為學員圓夢,提出為希望天使勸募生日蛋糕活動,馬上獲得雲林縣糕餅業者支持,紛紛響應認捐,讓學員心中暖呼呼。
卓中信表示,希望工場有近七十名學員,五分之二是出身單親弱勢家庭,設置工場就是希望讓這群弱勢學員能過正常生活,為了讓學員有機會體驗生日活動,工場在今年四月發起慶生會募捐計畫,請企業認養愛心慶生活動,讓愛能從生命的原點出發。
消息一傳出,斗六芊品坊老板黃炫賓率先響應,四月捐出十個八寸大蛋糕,他希望這些蛋糕,能讓學員繼續天真快樂;世唯烘培坊老闆江慶銘也緊接著在五月跟進,原本承諾以後的蛋糕都由世唯提供,唯雲林縣糕餅商業同業公會理事長羅濟乾認為,有意義的事,大家要共襄盛舉,最後由各廠商分別認養,目前到明年三月前都有人認養。
(自由時報記者詹士弘)
A: Isn’t the 2026 Coachella Valley Music and Arts Festival — a massive music event held every April — about to open in California? B: Yeah the festival is set to take place over two weekends, from April 10 to 12 and 17 to 19, US time. A: I heard this year’s main stage headliners include Sabrina Carpenter, Justin Bieber, Karol G and EDM DJ Anyma. B: The K-pop army is also making an appearance, with legendary group BigBang, SHINee member Taemin and girl group Katseye debuting for the first time. A: Isn’t Coachella also live-streamed on its YouTube
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Lucas was already on the ground before he fully understood what was happening. “Hurry! Kneel down!” someone shouted. The asphalt was warm against his knees. Around him, dozens of people lay flat in the narrow street outside Jenn Lann Temple in Dajia. Some pressed their hands together in prayer. Others closed their eyes. Lucas had only come to look at the temple. An hour earlier he had stepped into the noisy courtyard out of curiosity. Inside the main hall, people held incense sticks, bowed three times,
You might think knitting is only for grandmas, but surprisingly, many young people are embracing so-called “grandma hobbies.” On social media platforms, activities such as home cooking, embroidery and gardening are becoming popular among teenagers and young adults who are drawn to their relaxing and creative nature. “Grandma hobbies” typically refer to activities that are slow-paced, handmade and nostalgic. Common examples include knitting scarves, baking cookies, sewing clothes and growing plants. These hobbies were once part of everyday life for many women in previous generations, but today they provide an escape from the fast-paced digital world. The appeal
對話 Dialogue 清清:我連假回老家掃墓,帶了一些草仔粿回來,你要不要吃吃看? Qīngqīng: Wǒ liánjià huí lǎojiā sǎomù, dài le yìxiē “tsháu-á-kué” huílái, nǐ yào bú yào chī chī kàn? 華華:哇!看起來就很好吃。這是你們家自己做的嗎? Huáhua: Wa! Kàn qǐlái jiù hěn hǎochī. Zhè shì nǐmen jiā zìjǐ zuò de ma? 清清:對啊,是我阿姨親手做的。每年清明節她都會做。 Qīngqīng: Duì a, shì wǒ āyí qīnshǒu zuò de. Měinián Qīngmíng jié tā dōu huì zuò. 華華:你阿姨手藝真好!看起來好像外面賣的。 Huáhua: Nǐ āyí shǒuyì zhēn hǎo! Kàn qǐlái hǎoxiàng wàimiàn mài de. 清清:口味有鹹的,也有甜的。 Qīngqīng: Kǒuwèi yǒu xián de, yě yǒu tián de. 華華:聞起來好香!裡面包什麼? Huáhua: Wén qǐlái hǎo xiāng! Lǐmiàn bāo shénme? 清清:鹹的是蘿蔔絲的,甜的有紅豆口味和綠豆口味的。你想要哪種? Qīngqīng: Xián de shì luóbo sī de, tián de yǒu hóngdòu kǒuwèi hàn lǜdòu kǒuwèi de. Nǐ xiǎng yào nǎ zhǒng? 華華:我不挑食,哪種都可以,你幫我選吧。謝謝你跟我分享! Huáhua: Wǒ bù tiāoshí, nǎ