Do you assume that your gums bleed because of excessive internal heat in the body, too much stress, using too much force when you brush your teeth, hard foods, or simply because you did not get enough sleep? As 90 percent of adults in Taiwan have experienced bleeding gums at one time or another, Tsai Yi-min, a dentist in the division of periodontics at National Taiwan University Hospital’s Department of Dentistry, would like to remind people that if they are not vigilant enough about their bleeding gums, they will probably miss the ideal time to treat periodontal disease.
Bleeding gums are the earliest sign of periodontal disease. People who have slight bleeding in the gums are typically in denial because they do not experience any pain. Tsai says that if you suspect that you may have periodontal disease, you can use the three-step method of self-examination, which he calls the “stopping, looking and pressing” method. “Stopping” means that you should stop in the middle of brushing your teeth or eating to see if your gums are bleeding. “Looking” simply implies observing whether your gums have become a dark red color or whether your teeth have grown longer and the gaps between them have widened. “Pressing” means using your tongue or toothbrush to press on your gums to see if you have any loose teeth or whether your gums bleed or hurt.
Tsai says that some people do not take dental hygiene seriously enough and assume that going to the dentist for a teeth cleaning every six months is enough, when actually they are habitually doing harm to their gums. From the time a person is a child, they should get into the habit of brushing their teeth after every meal and flossing at least once a day in order to maintain healthy gums, Tsai says.
Photo: Reuters
照片:路透
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
你以為牙齦出血,只是因為火氣大、壓力大、刷牙太用力、食物太硬,或是沒睡好嗎?國內九成成年人有牙齦出血的經驗,台大醫院牙周病科蔡逸民醫師提醒,國人對於牙齦流血的警覺度低,容易錯失治療牙周病的黃金時間。
其實牙齦出血就是牙周病發病最早期的症狀,這些「微出血族」卻常因沒有疼痛感,總是抱持著鴕鳥心態。蔡逸民表示,懷疑自己有牙周疾病的人,可以透過「停、看、壓」三步驟自我檢測。「停」就是刷牙或進食間停下來觀察是否有血漬;「看」就是觀察牙齦顏色是否變成暗紅色,或是牙齒變長、縫隙變大。「壓」就是用舌頭或牙刷去按壓牙齦,感覺牙齒是否有鬆動、出血或疼痛。
蔡逸民說,有些人平常不認真潔牙,以為半年去找醫師洗牙就好,其實這都是傷害牙齦的習慣。應該要從小養成三餐後刷牙、每天至少用一次牙線的習慣,才能夠長期維持牙齦健康。
(自由時報記者邱宜君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its