While dozens of rocket scientists packed NASA’s mission control room during a much-vaunted landing of the Mars rover Curiosity, no one made a bigger impression on viewers glued to live TV and Internet coverage of the event than spike-haired Bobak Ferdowsi.
The 32-year-old flight engineer, better known to Mars-struck fans as the NASA “Mohawk Guy,” became an overnight Internet sensation and helped generate online buzz for Curiosity, thanks largely to his stars-and-stripes punk-rock hairdo and his hunky good looks.
Ferdowsi, a native of Oakland, California, with a graduate degree from the Massachusetts Institute of Technology (MIT), has worn eccentric hairstyles for big missions and projects throughout his nine-year tenure at NASA, as a kind of good-luck tradition.
Photo: Reuters
照片:路透
For the occasion of Curiosity’s landing, colleagues at the Jet Propulsion Laboratory in Pasadena held a vote to choose a special new look — a Mohawk dyed red and blue and adorned with stars and stripes. The look transformed Ferdowsi into an instant aerospace rock star among legions of Mars enthusiasts.
The team’s successful landing and subsequent celebrations were streamed across the world, and since then, Ferdowsi said his sudden fame has elicited considerable good-natured ribbing from co-workers.
“I wouldn’t work here if I thought it was the stodgy NASA of yore. We’re still nerds and geeks here. There’s no doubt about it. We’re just a little more comfortable expressing ourselves,” Ferdowsi said.
Photo: Reuters
照片:路透
(Reuters)
在火星探測車「好奇號」受到大肆宣傳的登陸過程中,雖然NASA的任務控制室裡擠滿了數十位火箭科學家,但讓緊盯電視實況轉播和網路報導的觀眾印象深刻的,非留著刺蝟頭的波巴克‧費多西莫屬。
這位三十二歲的飛行工程師,火星迷或許更熟知他是「NASA摩霍克人」,一夜之間就變成轟動網路的風雲人物,並在網路上引發了關於「好奇號」的熱烈討論,而這多半都是拜他頭上的星條旗龐克搖滾髮型及英俊外貌所賜。
Photo: Reuters
照片:路透
在加州奧克蘭市長大的費多西畢業於麻省理工學院,他在NASA工作九年期間,經常在重大任務和計畫進行期間頂著古怪髮型,當成是祈求好運的傳統。
為了好奇號登陸火星此一重要時刻,加州帕沙迪納噴射推進實驗室的同事們特地票選出一種特殊的新髮型,也就是染成紅色與藍色的摩霍克頭,再加上星星與條紋的裝飾。這個髮型讓費多西立刻變身為航太界搖滾巨星,引來大批火星愛好者青睞。
該團隊操作探測車成功登陸及隨後的慶功畫面被傳送到全球各地,從那時起,費多西說他突如其來的名聲,已引來同事們用各種無惡意的方式嘲弄他。
費多西說:「假如我認為這裡還是過去那種老古板的NASA,我就不會在這裡工作。我們這裡的人還是書呆子跟宅男,這點毫無疑問。但我們已經比較能夠自在地展現自我。」
(路透/翻譯:俞智敏)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)