The Grammy Museum unveiled a tribute to Whitney Houston last Wednesday, put together by family members to celebrate the late pop star’s career.
The exhibit, titled “Whitney! Celebrating the Musical Legacy of Whitney Houston,” features items such as the singer’s iconic gowns, some of her Grammy awards, film scripts, modeling shots and personal memorabilia.
Highlights include a beaded gown that Houston wore at the 1994 Grammy Awards, private letters from legendary music producer Clive Davis and a tea cup that Houston drank out of before each performance.
Photo: Reuters
照片:路透
“We have picked the things that people will find the most interesting and, in many cases, bring back fun memories,” her sister-in-law and former manager Pat Houston told reporters.
“We are really very overjoyed that we are here today to represent and be a part of such a wonderful and splendid career of such a beautiful and talented woman,” Houston said.
Pat Houston was joined on Aug. 15 by the singer’s brother Gary and sister-in-law Donna, who worked with the Grammy Museum in Los Angeles to curate the exhibition. Houston’s mother Cissy, her 19-year-old daughter Bobbi Kristina Brown and her ex-husband Bobby Brown did not attend.
Photo: Reuters
照片:路透
Houston, 48, drowned accidentally in a hotel bathtub in Beverly Hills in February from what authorities said was heart disease and the effects of cocaine.
The exhibit makes no mention of her turbulent personal life and history of drug abuse.
Grammy Museum officials said the exhibit was put together after fans asked why there was no homage to her following her death. It will run until February next year.
Photo: Reuters
照片:路透
(Reuters)
稱頌已故歌手惠妮‧休斯頓的展覽,上週三在葛萊美博物館揭幕,展出的物品是由該歌手家屬結集其生前物品公諸展示,藉此推崇這位已故流行巨星的輝煌事業。
名為「惠妮!歌頌惠妮‧休斯頓的音樂傳奇」的展覽,陳列像是歌手具代表性的禮服、她的部分葛萊美獎座、電影劇本、定裝照,以及個人紀念物品等。
一些精彩的展示品,包含休斯頓在一九九四年葛萊美頒獎典上,所穿的珠飾禮服、著名音樂製作人克里夫‧戴維斯寄給她的私人信函,以及休斯頓每場演出前會使用的茶杯等。
惠妮的嫂嫂兼前經紀人派特‧休斯頓告訴記者表示:「我們挑選這些人們將最感興趣的東西,它們絕大多數,會勾起人們對惠妮歡樂的回憶。」
派特表示:「能在此代理(惠妮),並且成為這位既美麗又聰穎女子美好輝煌事業中的一份子,真是令人感到狂喜非凡。」
派特八月十五日連同惠妮的哥哥蓋瑞與另一位在洛杉磯葛萊美博物館工作並策劃這次展覽的嫂嫂唐納,一同現身展覽會。但休斯頓的母親西西,現年十九歲的女兒芭比‧克里斯緹娜‧布朗,與前夫巴比‧布朗,並未現身。
休斯頓二月在比佛利山莊一間飯店浴缸內意外溺斃,得年四十八歲;法醫處官員表示,心臟病與吸食古柯鹼是造成她死亡的原因。
該展覽對她不平靜的私生活與藥物濫用歷史,隻字未提。
葛萊美博物館官員們表示,因為粉絲紛紛詢問為何歌手過世後,都沒有任何能向她致敬的活動,因而策劃這場展覽。展期將持續到明年二月為止。
(路透/翻譯:林亞蒂)
In 2024, multiple airplane accidents caused severe casualties, including a Jeju Air disaster at the year’s end. However, not all incidents ended in tragedy. Early in the year, a Japan Airlines flight caught fire after landing in Tokyo, but all 379 passengers and crew members escaped within 90 seconds. This event highlights the “golden 90 seconds” that experts emphasize — most survivors evacuate the plane within this critical window. Proper preparation ensures you can act quickly and decisively during these crucial moments when every second counts. Your survival strategy begins before takeoff. Wear long pants, a comfortable top, and
If you think you’re cool and know all the latest trends, then here’s a question for you: What does the word “brat” mean? If you said something like, “a child who behaves badly or is annoying or rude,” you might not be as hip as you think. This four-letter word now has a new definition that has become quite popular. Its popularity caught the eye of Collins Dictionary, which crowned it as “Word of the Year 2024.” According to this new meaning of brat, it is used as an adjective to describe someone who has a confident, independent, and hedonistic
A: Seeing as the 2025 Michelin Guide extended to New Taipei City and Hsinchu City and County, it’s hard to believe that none of the restaurants won a Michelin star. B: Some fine establishments — like Hsinchu’s A Cut steakhouse — surely deserve the honor. A: Michelin-starred restaurants have good quality food, but some of them are so pricey. B: I once had barbeque pork at a starred restaurant that set me back NT$4,800. That’s even higher than my weekly food budget. A: No wonder several of them have closed down recently, as high prices and the tariff war are scaring off
A: The Michelin Guide Taiwan announced the 2025 Bib Gourmand eateries and starred restaurants last week. B: What were the highlights this year? A: In addition to Taipei, Taichung, Tainan and Kaohsiung, New Taipei City and Hsinchu City and County were included for the first time. B: As a New Taipei resident, I can’t wait to try all the awarded local delicacies. Should we start from the more affordable Bib Gourmand selection? A: Sure, New Taipei and Hsinchu each boast 15 Bib Gourmand eateries now, including some famous establishments such as San Tung restaurant. A: 2025《米其林指南》近日公布「必比登推介」和星級餐廳。 B: 今年的名單有哪些亮點? A: 除了台北、台中、台南、高雄,今年加入新北、新竹縣市! B: 身為新北人,我真想吃遍當地的美食,我們要不要從平價的必比登先開始? A: 好啊新北、新竹各有15家入選必比登,像山東小館等知名餐廳都有上榜唷。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)