A German court has refused to allow a family to shed their “foreign-sounding” names for new German ones they said would protect them from discrimination and aid integration into a country becoming attractive for immigrants.
The family, living in Germany under asylum after fleeing Azerbaijan, were given the opportunity to take on German versions of their names, some of which carry Islamic associations, the administrative court in Goettingen, in the state of Lower Saxony, said in a document.
But the family refused this offer, wanting instead to pick completely new German names with the goal of preventing any discrimination in finding work that could arise from an overly complicated spelling or connection to Islam.
Photo: EPA
照片:歐新社
“The fact that a surname is of foreign origin, or does not sound German, cannot alone be routinely presented as an important reason for a change of name,” the court ruled.
(Reuters)
一個德國法庭拒絕允許一家人擺脫掉他們的「聽起來像外國人」的名字,另取保護他們免受歧視,以及有助於整合到這個愈來愈受移民歡迎的國家的新德文名字。
下薩克森邦哥廷根的行政法庭在一份文件中指出,這個逃離亞塞拜然以庇護身分住在德國的家庭,被給予取一個他們的名字(部分與伊斯蘭有關)的德文版本的機會。
但這家人拒絕此一提議,要求取全新的德文名字,目的在於避免在找工作時,因為太過複雜的拼寫或與伊斯蘭有關而受到歧視。
法庭如此裁示,「光是姓氏源自外國或念起來不像德文此一事實,不足以成為改變姓名的重要理由。」
(路透/翻譯:張沛元)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but