Tue, May 15, 2012 - Page 13 News List

Stray parakeet tells Japanese police where he lives
迷路長尾小鸚鵡告訴警察牠住哪

A macaw perches in Hsinchu Park in Hsinchu City on Jan. 27.
一隻鸚鵡一月二十七日佇立在新竹市的新竹公園內。

Photos: Lin Ya-ti, Taipei Times
照片:台北時報林亞蒂

A pet parakeet was returned to its owner on May 2 after the lost bird told police its home address near Tokyo.

The male bird had escaped in the early morning of April 29 from its owner’s home in the city of Sagamihara, west of Tokyo, and remained at large before perching on the shoulder of a guest staying in a nearby hotel.

Handed over to local police, the bird did not speak until the evening of May 1, when it blurted out the names of the city and district where its owner’s house is located, said a spokesman for the north Sagamihara police station.

It then produced the home’s block and street number as a trio of astonished police officers listened to the now talkative bird.

The bird’s owner, a 64-year-old woman, once lost another parakeet after it flew away and was determined to prevent a repeat, the spokesman told AFP.

“So the owner decided to teach the address to this parakeet after she bought it at a pet shop two years ago,” he said.

“The bird’s name was found to be Piko-chan as it said, ’You’re pretty, Piko-chan.’”(AFP)

一隻迷路的長尾小鸚鵡向警方報出東京附近的自家地址後,總算在五月二日回到主人懷抱。

這隻公鳥四月二十九日清晨從東京西邊的相模原市家中逃出來,一直沒被抓到,直到牠棲息在附近旅館某位客人的肩上。

北相模原市警察局發言人表示,鸚鵡被交給當地警方後,一直不說話,直到五月一日晚間,牠突然脫口說出主人家所在的城市與區名。

鸚鵡接著說出住家地址的街區和門牌號碼,三名員警驚訝地聽著這隻愛說話的鳥講話。

發言人向法新社表示,這隻鳥的飼主是位六十四歲女性,以前養了另一隻長尾小鸚鵡,飛走後就不見了,她決定避免重蹈覆轍。

「所以飼主兩年前從寵物店買下這隻長尾小鸚鵡後,決定教牠怎麼說地址。」

「(我們)發現這隻鳥的名字是皮可,因為牠會說『你好漂亮,皮可』」。

(法新社/翻譯:陳維真)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. at large prep. phr.

未被捕;逍遙法外 (wei4 bei4 bu3; xiao1 yao2 fa3 wai4)

例: The fugitive was still at large.

(逃亡者尚未遭到逮捕。)

2. perch v.

棲息 (qi1 xi2)

例: A herring gull perched on the tree.

(一隻銀鷗棲息在樹上。)

3. blurt v.

不經意說出 (bu4 jing1 yi4 shuo1 chu1)

例: She blurted out the truth.

(她脫口說出事實。)


This story has been viewed 3381 times.
TOP top