Flat rice noodles or yellow Taiwan noodles? Which one is less likely to make you fatter? Now you do not necessarily have to ask a nutritionist. You can go online to the Food and Drug Administration’s (FDA) new database of nutritional facts for foods in Taiwan. After doing a search on the site, you will discover that although yellow Taiwan noodles has the word “oil’ in its Chinese name you mian it also has a higher water content, so if you do not add extra oil or sauce to it, the same amount of yellow Taiwan noodles can have less calories than flat rice noodles.
Many people do not know what to eat to be healthy and lose weight. Last Wednesday the Department of Health’s FDA took its new Web site for nutritional facts about foods in Taiwan online on a trial basis (http://consumer.fda.gov.tw/Food/TFND.aspx?nodeID=178).
The FDA announced its new version of “Nutrition through the Life Cycle” last Wednesday (http://consumer.fda.gov.tw/Pages/Detail.aspx?nodeID=204&pid=5233). Whether it is for school-aged children or the elderly, there are essential facts available on the site about what you should eat. For example, young boys and girls between the age of 13 and 15 need 2,000 calories a day, and every meal should have at least one bowl of rice or some other food from the grains group to serve as a staple food.
Photo: EPA
照片:歐新社
Except during puberty, the average adult can use his or her weight to estimate how many calories they need. Generally speaking, if one does not usually get much exercise and you lead a relatively sedentary lifestyle, you should burn 30 calories a day for every kilogram of your total weight, so a young lady who only weighs 40kg should take in around 1,200 calories per day.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
粿仔條跟油麵,吃哪個比較不發胖?想要知道答案,現在不一定要問營養師,只要連上食品藥物管理局「台灣地區食品營養成分資料庫」網頁,鍵入搜尋資料就會發現,黃黃的油麵雖然名字裡有個油,但因為水分含量高,若沒有額外拌上油或醬,同重量油麵熱量可能比粿仔條熱量更低。
很多民眾都不知道該怎麼吃才能健康減重,衛生署食品藥物管理局從上週三起開放「台灣地區食品營養成分資料庫」(http://consumer.fda.gov.tw/Food/TFND.aspx?nodeID=178)供試用。
衛生署上週三也同時公布新版的國民「生命期營養」(http://consumer.fda.gov.tw/Pages/Detail.aspx?nodeID=204&pid=5233),不管是學童或銀髮族,該怎麼吃、都有不同要領。例如,十三歲到十五歲的青春少年少女,每天至少需要兩千大卡熱量,而且每餐至少要有一碗米飯等五穀根莖類主食。
除了發育期之外,一般成年人可以用體重來概算所需熱量,一般來說,平常沒有什麼動態活動、屬於低活動強度的人,一公斤體重約需消耗三十大卡熱量,所以說,一個只有四十公斤的成年女性,一天約需一千兩百大卡。
(自由時報記者洪素卿)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)