Renowned watercolor painter Lee Quan-pui died at the age of 80 years old on Feb. 25 having fallen ill. His family is set to hold a funeral service on March 26 at the Huai En Hall of the Mortuary Services Office’s Taipei Second Funeral Parlor, and a service open to the public will be held at 11am.
After graduating from National Taiwan Normal University’s Department of Fine Arts, Lee taught in the department, teaching and painting for 50 years. He made a great contribution to the fine arts in Taiwan. Excelling in watercolors, Lee studied early on how to combine Western painting with the calligraphic painting styles of the East, creating a style very much his own. He was inspired by depictions of natural landscapes and the bright, fast pace of modern cities. The way Lee’s brush rapidly and lightly touched the canvas created overlapping patches of color, and his brush strokes were lithe and ebullient. The blending of representational lines with translucent watercolors displays the importance the painter placed on creativity and vitality.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
資深水彩畫家李焜培因病於二月二十五日過世,享壽八十歲。家屬預訂於三月二十六日在台北市第二殯儀館懷恩廳舉行告別式,當天上午十一時公祭。
Photo courtesy of the Annan Art Center
照片由安南藝文中心提供
李焜培畢業於國立台灣師範大學美術系,後任教於師大美術系暨研究所。創作教學五十年,對台灣美術卓有貢獻。擅長水彩畫,早期深入研究西洋畫作融合東方書畫之筆意,畫風獨樹一格。創作靈感來自於大自然風景、現代都市閃亮節奏的描繪。飛白的筆觸引出色塊交疊,筆法輕盈奔放,象徵性的線條與透明水彩的交融,展現畫家重視的創造力、生命力。
(自由時報記者凌美雪)
Photo: Cheng Hsu-kai, Liberty Times
照片:自由時報記者鄭旭凱
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)