Kuo Hsiang-pin, the owner of a dyeing and finishing factory, crashed his ultralight aircraft into a lychee orchard in Changhua County on Sept. 21 following suspected mechanical failures. Only the frame of the aircraft was left after the fire was put out. Kuo was sent to Changhua Christian Hospital in critical condition for emergency treatment.
A female friend of Kuo’s surnamed Chang, said he phoned her at 5pm to tell her that he was flying right above her house, asking her if she could see him. She walked out of her house and looked up to see Kuo flying his white ultralight aircraft. She waved at him and said that he was flying very high and indeed could see him.
Chang said she heard two explosions not long after she went back inside her house. She felt something was wrong and rushed out to see what happened, immediately spotting a fire in the neighboring mountains. When she reached the site of the crash she saw the burning aircraft.
Photo: Tsai Wen-cheng, Taipei Times
照片:自由時報記者蔡文正
A male witness surnamed Wu said he was busy cutting the grass when the aircraft crashed. Before the crash he noticed that an aircraft kept hovering over the mountainous area, and started smoking before plunging from the sky. After hearing two explosions, Wu saw a huge fire break out and alerted the police.
When Changhua County firefighters arrived at the lychee orchard, they found that only the frame of the aircraft remained after the fire. Kuo was burned over his entire body and he was sent to Changhua Christian Hospital. The police suspect that a mechanical failure caused the crash.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
染整廠老闆郭祥彬駕駛輕航機,疑似機械故障,九月二十一日傍晚摔落彰化縣一處荔枝園,輕航機起火燒得只剩骨架。當時郭男命危被送往彰化基督教醫院急救。
郭祥彬友人張小姐表示,郭約於下午五點打電話給她,並說「我飛到妳家上空,妳有看到我嗎?」她走到屋外抬頭看,果然看到郭所駕駛的白色輕航機,並揮手打招呼說,「飛得很高,我有看到你。」
張小姐說,她回到屋內不久,便聽到兩聲爆炸聲。她感到不對勁,便奪門而出,就見到附近山區起火,於是立刻衝去察看。到達現場就看到起火的輕航機。
目擊民眾吳先生說墜機時他正忙著除草。當時他發現輕航機一直在山區盤旋,之後看到飛機冒煙,隨後便往下墜。聽到兩聲爆炸聲後看到一團熊熊烈火,於是趕緊報警。
彰化縣消防隊趕抵荔枝園,發現整架輕航機已燒得只剩骨架,將全身燒傷的郭男緊急送往彰基醫院。警方研判輕航機疑似機械故障,才導致墜機意外。
(自由時報記者湯世名、吳為恭)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once