Disgruntled staff at the doomed News of the World took out cerebral revenge on their former bosses with a series of pointed clues and answers in the newspaper’s final ever crosswords.
Compilers used their two puzzles to slam News International Ltd chief executive Rebekah Brooks and lamented the actions of previous employees who created the phone-hacking scandal which brought down the 168-year-old title.
Cryptic clues included “Woman stares wildly at calamity,” which led to the solution “disaster” and “Stellar student follows a star incorrectly.”
Photo: AFP
照片:法新社
Brooks has been a favorite of News International owner Rupert Murdoch since she joined the paper as a 20-year-old secretary.
Clues in the quick crossword included “Brook,” “Lamented,” “Prestige,” “Stink,” “Catastrophe” and “Criminal enterprise” while answers included “Tart” and “Stench.”
In a more rueful vein, the cryptic clue “Repel odd change that’s regretted” gave “Deplored” while 18 across, “String of recordings” appeared to recognize the paper’s guilt over the hacking of public figures’ voicemail messages.
Photo: Reuters
照片:路透
On a defiant note, eight across read “We’re off to get a jug,” echoing editor Colin Myler’s statement on completion of the final edition on Sunday that all the staff were going to the pub for a last hurrah.
Murdoch announced last Thursday that he was closing the title in an attempt to build a firewall between the crisis and the rest of his media empire.
(AFP)
英國八卦週報《世界新聞報》已走入歷史,但對此心生不滿的員工,在最後一期報紙的填字遊戲,運用巧思,設計一連串線索與答案,以達到報復老闆的目的。
編撰者利用刊登的兩則填字遊戲,對「新聞國際公司」總裁瑞貝卡‧布魯克斯大力抨擊,並且對引起竊聽電話醜聞的前員工表示失望,這也讓有一百六十八年歷史的老報吹熄燈號。
隱密線索包含,「女士瘋狂紊亂地盯著眼前的災難」,謎底是「禍患」與「優秀天文學生(意指無辜員工),錯跟一顆星(意指該報)」。
布魯克斯二十歲時,在報社從秘書工作做起,一路晉升,至今一直是「新聞國際」大老闆魯伯特‧梅鐸的愛將。
在快速填字遊戲的線索包含「忍受」、「失望的」、「威信」、「心術不正令人厭惡」、「災禍」與「犯罪事業」,而解答包含「騷貨」與「惡臭」。
一個更為悲傷懊悔沮喪的脈絡,還包含隱藏線索「驅逐使人懊悔的怪異改變」,導出的答案是「公開譴責」;而「一連串錄音」的英文,剛好湊成橫向的十八個字母,這似乎是認為該報對公眾人物竊聽電話答錄訊息是有罪的。
橫向第八號一則公然挑釁的提示寫道:「我們要去來一壺。」此呼應編輯柯林‧邁勒在週日完成報紙告別版後的聲明,邀所有員工到酒館,做最後的慶功。
梅鐸上週四宣布築起一道防火牆,停辦《世界新聞報》,隔絕危機與他旗下的媒體帝國。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)