Two-seater T-34 training aircraft no. 3413 of the Air Force Academy experienced an engine failure last Sunday during a routine training flight, and was forced to make an emergency landing on the riverbed in the Kaoping River. Flight instructor Colonel Lai Wen-yu and the pilot, Second Lieutenant Chen Hou-chun, landed safely. The Air Force authorities immediately sent an investigative taskforce to handle the issue, and ordered all aircraft of the same model to be grounded.
The Air Force Academy said the single-engine aircraft took off from the academy’s runway in Greater Kaohsiung’s Gangshan District at 11:01am. The engine failure occured at 11:16am. They originally decided to land on another airbase in Pingtung County, but since it was too far, Lai decided to crash-land on an open sand field in Kaoping River. They finally landed 27km east of the Air Force Academy airport at 11:26am. After landing the aircraft layed flat on its belly on the riverbed.
The Air Force Academy said that 23-year-old Chen, who sat in the front seat, has accumulated 86 hours in-flight and belongs to the class of 2010. 45-year-old Lai has 2,853 hours in-flight and belongs to the class of 1988.
Photo: Luo Hsin-jen, Taipei Times
照片:自由時報記者羅欣貞
Last year two T-34 training aircraft crashed in the mountains of Namasia and Liukuei townships in Greater Kaohsiung, tragically causing four people to be killed in the line of duty. This most recent crash-landing of yet another T-34 training aircraft after experiencing engine failure leaves people once again questioning just how safe this model is.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
空軍官校編號3413的T-34雙人座教練機,上週日上午在例行訓練飛行時空中熄火,被迫緊急降落高屏溪河床,機上上校教官賴紋由、少尉學官陳厚郡兩人平安。空軍立即派出調查小組處理,並要求同機型全部停飛。
Photo: Luo Hsin-jen, Taipei Times
照片:自由時報記者羅欣貞
空軍官校表示,該單引擎教練機昨天上午十一點零一分,從高市岡山空軍官校機場起飛,十一點十六分發動機熄火,原本打算迫降屏東另一個基地,但距離太遠,賴紋由決定在空曠的高屏溪沙地迫降。於是十一點二十六分降落,約在空軍官校機場東方二十七點三三公里處。教練機迫降後平躺在河床上。
空軍官校指出,前座少尉學官陳厚郡,空軍官校九十九年班,二十三歲,累積飛行時數八十六小時。後座上校教官賴紋由,空軍官校七十七年班,四十五歲,飛行時數二八五三小時。
去年接連有兩架T-34教練機分別在高市那瑪夏、六龜山區失事墜毀,造成四人不幸殉職。又有這次T-34教練機因發動機熄火發生迫降,T-34的飛行安全問題,再度備受各界質疑。
(自由時報記者羅欣貞、蘇福男、游太郎)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)