The British government wine cellar is set to get less corking after a minister announced plans on May 13 to sell the most expensive wines to help cut a record deficit.
The total value of the wine stored for VIP functions is more than 864,000 pounds (NT$40 million) and includes vintages such as Chateau Latour, Chateau Lafite, Chateau Margaux and Chateau Mouton Rothschild.
After a review as part of austerity measures by the Conservative-Liberal Democrat coalition, Foreign Office minister Henry Bellingham said there would be a “targeted sale of high-value stock” from the collection.
Photo: Reuters
照片:路透
“I seriously considered abolishing the cellar, but all the evidence shows that we will save the taxpayer money by keeping the cellar and reforming it so that wine purchases are self-funded through sales,” he said.
“The cellar has been part of government functions for nearly a century and through these reforms it will provide value for money, accountability and will continue to offer hospitality to important guests from around the world.”
The review came after British lawmaker Tom Watson, a member of the opposition Labour Party, revealed that the cellar contains a bottle of Chateau Petrus 1978 worth more than 2,500 pounds (NT$117,000), among other top vintages.
Next to a bottle of Chateau Latour 1955, worth about 1,000 pounds, a note was found reading: “Drink on v. special occasions. Spectacular: no need now to hasten rundown of tiny stock. ‘The essence of wonderful claret’. Fresh and lovely.”
Meanwhile a bottle of Chateau Palmer 1975, which costs upwards of 120 pounds (NT$5,600), is described as a “really old-fashioned style claret, rich and excellent with some austerity.”
One unnamed prime minister writes that a Chateau Margaux 1961 is “silky.”
(AFP)
一位部長五月十三日宣布出售最高價藏酒以減少史上最嚴重的赤字後,英國政府酒窖內封存的酒藏量勢必減少。
供官方招待貴賓的窖內藏酒總價值超過八十六萬四千英鎊(約新台幣四千萬元),包含拉圖酒莊、拉菲酒莊、瑪歌酒莊與木桐酒莊等佳釀。
在英國保守黨與自民黨聯合政府推行的財政緊縮措施的一個檢討會議上,外交部長亨利‧貝林翰表示,從藏酒中,將會有「銷售給特定對象的高價值存貨」。
他說,「我說認真地考慮要廢除這個酒窖,但所有的證據顯示,保留且改造此酒窖,使買酒支出自給自足,將能省下納稅人的錢。」
他說,「這個酒窖近百年來,已是政府運作的一部分,且藉由這些改造,它將合乎經濟效益、可靠性,並且還能繼續招待來自世界各國的重要賓客。」
在野工黨英國議員湯姆‧華特森揭露酒窖裡的頂級好酒中,藏有一瓶彼得呂斯酒莊一九七八年份佳釀,價值超過兩千五百英鎊(新台幣十一萬七千元)後,才舉行這個檢討會。
在一瓶拉圖酒莊一九五五年份佳釀旁,發現有一張小紙條寫道,「在特別的場合喝它。令人驚歎的口感:沒有必要急忙喝下這少量珍貴的庫存。『極好的紅葡萄酒精華』。新鮮且迷人。」
同時有一瓶要價一百二十英鎊(新台幣五千六百元)且價格看漲的帕瑪酒莊一九七五年份佳釀,被稱為一個「極為古典風格的紅葡萄酒,濃郁且口感極佳並帶些苦澀。」
一位不具名的首相以「絲綢般滑順」的形容,描述一瓶瑪歌酒莊一九六一年份的佳釀。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
A: In the 2026 Time 100 list, besides TSMC chairman C.C. Wei in the Pioneers category, Blackpink’s Jennie also stands out in the Artists group. B: What about the Titans and Icons? A: The Titans include legendary fashion designer Ralph Lauren, Google CEO Sundar Pichai, and Intel CEO Tan Lip-bu. The Icons include actor Wagner Moura, Olympic gold figure skater Alysa Liu and singer Victoria Beckham. B: What about the Leaders and Innovators? I bet US President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping are on the list. A: You got it. Other Leaders include Japanese PM Sanae
Put the Cart Before the Horse 本末倒置 Iris: I think I’m in love. Carl: What? Iris: We just have so much in common. We like all of the same things. Carl: Yes, but you’ve only chatted with him online. Iris: It doesn’t matter. I know we’ll end up getting married. Carl: I’m afraid you’re putting the cart before the horse. You should at least meet him first. Iris: OK, OK. I’ll do that. 艾瑞絲: 我想我戀愛了。 卡 爾: 什麼? 艾瑞絲: 我們就是有那麼多的共通點。我們喜歡的東西都一樣。 卡 爾: 是沒錯,不過妳和他只在網路上聊過天而已。 艾瑞絲: 那不重要。我知道我們最後一定會步入禮堂。 卡 爾: 妳恐怕是本末倒置了吧。妳至少應該先跟他見個面。 艾瑞絲: 好啦,好啦。我會的啦。 A tough cookie 強悍的人∕堅強的人 Tracy: I heard you went out with Iris last night. Justin: Yeah. We
1. 他非常討厭偽君子。 ˇ He has a deep hatred for hypocrites. χ He has a deep hatred to hypocrites. 註︰表示「對某人懷著愛、恨」等, 常用 have a love for/of, have a hatred for/of。 例如: We have a love for/of science. The working people have a hatred for/of all forms of exploitation. 2. 問題的答案其實不難找。 ˇ The answer to this question is not difficult to find. χ The answer of this question is not difficult to find. 註︰中文中的「的」在英語中不一定都用 of 來表示,有時須用 to。其他的例子如下: 我把房間的鑰匙弄丟了。 I lost the key to the room. 中間矗立著烈士紀念碑。 In the center stands the monument to the martyrs. 這部電影的續集你看過沒有? Have you seen the sequel to the movie? 3. 比起那家餐廳,他更喜歡這家。 ˇ He prefers this restaurant to that one. ˇ He likes
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The mango looked perfect. It sat on the fruit stand like a small sunset, red on one side and gold on the other. “I’ll take this one,” said Daniel. The fruit seller shook her head. “Not that one.” Daniel was surprised. “Why not? It looks beautiful.” “Yes,” she said, “but beautiful is not always ready.” She picked up another mango and held it near his nose. “First, smell here.” Daniel smelled the top of the mango. It was sweet and warm. “Good mangoes have a smell,” she said. “Next, feel the weight.”