Badminton’s chiefs have denied a new rule requiring women players to wear skirts is sexist, saying they are simply aiming at a “stylish and aesthetic” look to attract a bigger audience.
The Kuala Lumpur-based Badminton World Federation (BWF) said it would go ahead with the regulation, which was deferred after an outcry from players and officials, from June 1.
Women playing in the sport’s top tournaments are compelled to wear skirts or dresses, even if they are over the top of shorts or trousers. But wearing shorts and trousers alone is banned.
Photo: AFP
照片:法新社
BWF deputy president Paisan Rangsikitpho denied women were being exploited and said the skirts would not have to be short. But he insisted the sport had to “differentiate the women’s game.”
“It has never been the intention of the BWF to portray women as sexual objects, and nor is that what we are doing,” he said.
“We need to be able … to differentiate the women’s game and the ruling is part of a larger campaign to enhance the presentation profile of the sport,” he added.
Photo: AFP
照片:法新社
“This is to help attract a wider target group amongst both younger and older people, and amongst both women and men, where an aesthetic and stylish presentation of the players is certainly an important factor.”
The world governing body said the innovation, initially intended from May 1, was delayed to “provide an opportunity for ... members to fully understand the reasons behind the new rule.”
It added that the skirts-only ruling was a further attempt to raise the profile of women’s badminton, after standardizing prize money and the points system for both sexes.
But the move has caused disquiet with many players and officials saying women should not be told what to wear.
Britain’s Olympics Minister Hugh Robertson was quoted in London’s Evening Standard as saying, “Athletes should be the ones who decide what they wear on court. This is not a very 21st-century approach.”
(AFP)
羽球領袖人否認羽球女將穿裙上場新規定是性別歧視,堅稱他們目的只是想利用「有型且美感的」外觀,來吸引更多的觀眾。
位於吉隆坡的世界羽球聯盟表示,「這項原本因選手與官員強烈反彈而延後實行的規定,將於六月一日起上路。」
參加頂尖羽球運動賽事的女將們,皆被迫穿裙子或連衣裙,即便裙子是穿在短褲或長褲之外也是一樣。不過,僅穿短褲或長褲是被禁止的。
世界羽球聯盟副主席Paisan Rangsikitpho否認藉此消費女性,並說裙子不一定要短的。即便如此,他堅稱這項運動有必要「區別女子賽事」。
他說,「世界羽球聯盟從未意圖要將女性物化為性對象,這也不是我們正在做的。」
他補充說,「我們必須要能夠區別女子賽事,並且這個裁決是響應整體羽球計畫活動的一部分,目的是要提升此運動的能見度。」
他說,「藉由選手的美感且有型的外表,勢必有助於吸引更廣的目標群體,亦即年輕與老年族群,還有女性與男性。」
此聯盟的新規定原訂五月一日上路,但因為要「提供(聯盟)會員一個充分理解新規定背後衍生意涵的機會」,所以延宕施行時間。
此聯盟補充說,此只能穿裙上場的規定,是繼男女獎金與計分系統平等化後,另一個為提升女子羽球運動能見度的努力。
即便如此,此舉已造成許多選手與官員的困擾,他們認為女選手不該被指定該穿什麼。
倫敦《標準晚報》引用英國主管奧運的內閣大臣修‧羅伯森的話說,「運動員本身應該才是決定他們在球場上要穿什麼的人。這是一個非常不二十一世紀的做法。」
(法新社/翻譯:林亞蒂)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its