A video of the Czech president pocketing a pen, which has gone viral on the Internet, has embarrassed a Slovak television station which branded him a kleptomaniac.
“Vaclav Klaus confessed having this deviation after cameras caught him stealing a pen at a news conference” during a recent visit to Chile, the private TV JOJ said on its website, without naming its source.
“The president has allegedly been stealing for 20 years. He could start a treatment program this month,” the news anchor said in a serious tone on the evening newscast on April 18.
Photo: Reuters
照片:路透
The Czech news site IDNES.cz said April 19 the TV JOJ report had been inspired by a story published by the Czech weekly Reflex, which mocks Klaus and which “is very clearly not an official story about the head of the state.”
IDNES.cz also quoted TV JOJ as saying it would “put things right.”
The clip in which Klaus secretly pockets an expensive pen at a joint press conference with his Chilean counterpart Sebastian Pinera was first broadcast by Czech public television on April 10.
Since then, it has appeared on television broadcasts worldwide and generated more than 2.5 million hits on YouTube.
Klaus, a 69-year-old former economist, has been Czech president since 2003 and was prime minister from 1993 to 1997.
To add spice to its report — and still drawing inspiration from Reflex — TV JOJ said Klaus showed the first symptoms of kleptomania after the privatization of state-held companies, when he saw everyone around him stealing.
Subject to abuse by profiteers, the privatization was designed to sell shares in state-held companies to private individuals after communism collapsed in the then Czechoslovakia in 1989.
It was co-authored by Klaus.
The Czech and Slovak languages are very close, and many people in both countries speak both languages — a legacy of the Czechoslovak federation which split peacefully into two states in 1993.
(AFP)
一段捷克總統竊取一支筆的影片,在網路上像病毒般流傳開來,造成一家斯洛伐克電視台,因錯誤報導總統為一位偷竊癖,而頗為難堪。
這家民營JOJ電視台在網站上說,「在被攝影機在一場記者上捕捉到竊取一支筆後,瓦茨拉夫‧克勞斯坦承有此偏差行為。」但電視台並未提及消息來源。
這間電視台新聞主播四月十八日在晚間新聞上以嚴肅口吻報導,「捷克總統聲稱已偷竊達二十年,可能會在本月開始接受治療。」
捷克新聞網站IDNES.cz四月十九日表示,JOJ電視台的報導是取材自捷克周刊《Reflex》的一則揶揄克勞斯的文章,並且「一看就知道這不是捷克元首的正式報導。」
IDNES.cz也引用JOJ電視台的說詞表示,該台將「更正錯誤」。
克勞斯在與智利總統塞巴斯提安‧品尼拉的聯合記者會上竊取一支價格不斐的筆的影片,四月十日由捷克公共電視台首度播出。
自此之後,這段影片在全球電視台上播放,並在YouTube上有超過兩百五十萬次的點閱率。
六十九歲的克勞斯之前為經濟學家,自二零零三年起擔任捷克總統,自一九九三年到一九九七年擔任總理。
JOJ電視台還在其報導上加油添醋地說,克勞斯在國營事業私有化,看到周圍的人都在佔便宜後,他首度出現竊盜癖症狀。這段也是取材自《Reflex》。
這項私有化政策是在一九八九年捷克斯洛伐克共產主義瓦解後推行,將國有財產賣給私營個體,這也容易遭致投機商牟取暴利。
克勞斯當時是這項政策的作者之一。
捷克與斯洛伐克語言非常近似,且這兩國人都能說這兩國的語言,這是捷克斯洛伐克聯邦的一項傳奇,這兩國於一九九三年分為兩個國家。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)