Rat 鼠
People under the sign of the rat will experience both good and bad luck in the year of the rabbit. Money matters promise to be good, and academic success awaits them. They can also look forward to promotion at work. They should avoid arguments, and caution is advised before decisions are made. They are also advised to abide by the law and keep away from unhealthy practices. If they do this, they can turn bad luck into good.
屬鼠的你今年好事壞事互見,並且財源廣進,金榜題名,有機會升官。應當避免與人衝突,凡事得三思而後行。建議今年奉公守法,遠離任何傷害身體的人事物,就可逢凶化吉。
For 2011:
Money: Finances are looking up. Don’t be afraid of a little hard work, and this will pay dividends in the end. You might meet someone who will promote you or give you a raise.
Love: Your love life promises to be stable, albeit with unforeseen twists and turns. The as-yet unmarried among you will be looking to tie the knot. It is important to have the courage to express how you feel, or you might miss your chance.
Health: Your health will remain stable, without any major illness. You have to avoid mishaps and going out late at night.
二零一一年的運勢:
財運:今年的財運比較好,只要不怕辛苦勞累,就會有收穫。今年可能遇到幫助你升職加薪的人。
愛情運:今年的感情雖然平靜,但是隱藏著波折。未婚男女可能想結婚,所以大膽表白很重要,否則將錯過良機。
健康運:今年健康情形穩定,沒有大病痛。必須防範意外事故,深夜盡量不要外出。
Ox 牛
The year of the rabbit will not go entirely smoothly for people under the sign of the ox, with problems originating from an organization or your family. Get your internal affairs in order before turning to external issues. Taking part in all kinds of social groups will bring you good luck.
屬牛的人在兔年有諸多不順。這些不順利多半來自於某個組織或自己家庭,所以面對外部事務時,必須先處理好內部事情。參加各種社團將帶來良好的運勢。
For 2011:
Money: Finances may well be precarious this year. Best to save money and not fritter it away. Invest with caution. Be careful with large investments.
Love: Your love life might be a tad rocky this year. Both men and women will be thinking their partner doesn’t understand them. Be considerate, and try not to be overly critical of your other half.
Health: Health will be a worry for people born in the year of the ox this year. Beware of minor ailments and avoid losing your temper.
二零一一年的運勢:
財運:今年財運不理想,所以要多存錢,不可以浪費。投資時必須保守,大筆投資要很小心。
愛情運:今年感情方面欠和睦,無論男女都認為對方不夠了解自己。多關心對方,且不要太多指責。
健康運:屬牛的人兔年健康較差,必須留意小疾病,也要避免發脾氣。
The debate surrounding Taipower’s recent corporate identity reboot has gone well beyond the design community. The controversy began after Taipower replaced the familiar “Taiwan Power Company” wording — widely regarded as the calligraphy of Yu You-ren (1879-1964), former Control Yuan president and master calligrapher — with a modern logotype by designer Aaron Nieh’s team, Aaron Nieh Workshop. Taipower said the change was not a wholesale replacement of old signage, but an “optimization of its identity system,” aimed at meeting the needs of digital media, electronic bills, apps, social media graphics and various small-format applications. Existing physical markings, such as building
Since 2005, the third Monday in January has come to be known as “Blue Monday.” In other words, that day is believed to be the most depressing day of the year. This concept seems logical at first. After all, Monday marks the start of the school or workweek after two days of rest and fun. Also, blue is a color that is often associated with sadness. Furthermore, in many parts of the world, January is a time when the weather is cold, rainy, and gloomy. But is there any scientific proof that this January day is truly sadder than any of
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang For the most part, the idea of “Blue Monday” has been rejected as a myth. Some mental health experts also say there is a danger in labeling a certain day as the most depressing time of the entire year. Some argue that if people expect to feel sadder on the third Monday in January, this belief alone may increase their anxiety. One group that is worried about the negative effect of believing in Blue Monday is Samaritans. A mental health charity based in the UK, Samaritans is working to turn Blue Monday into “Brew Monday.” In this
As bee populations around the world continue to decline at an alarming rate, scientists are developing an innovative solution: robotic bees. Recent advances at research institutions like Massachusetts Institute of Technology (MIT) in the US have produced tiny flying robots capable of performing pollination tasks similar to those of real bees. These tiny machines represent an impressive technological achievement. MIT’s latest models can hover in the air for over 1,000 seconds and perform complex movements, demonstrating the agility needed for successful pollination. The robots are designed to mimic the flight patterns of natural bees, offering potential support to agriculture