The showpiece finale of a popular Australian reality modeling show ended in a toe-curling blunder when the wrong winner was announced on live television.
Australia’s Next Top Model’s two finalists had already made their winner’s and loser’s speeches when presenter Sarah Murdoch, daughter-in-law of media tycoon Rupert Murdoch, revealed the mix-up.
“Oh my God, I don’t know what to say right now. I’m feeling a bit sick about this,” Murdoch said during last week’s broadcast. “This is what happens on live TV, folks. This is insane, insane, insane.”
Photo: Epa/Foxtel
A bewildered Amanda Ware, 18, finally accepted the award and made a brief victory sashay down the catwalk, as 19-year-old Kelsey Martinovich took the bizarre defeat gracefully.
“It’s an honest mistake, it’s fine,” she said, consoling the red-faced Murdoch.
Broadcaster Foxtel blamed the error on a “miscommunication” between backstage operators, and offered Martinovich a cash gift and a trip to New York as compensation.
Local media rated the error as one of the most embarrassing moments on Australian TV. “And the next top model is... no, wait a second,” headlined the Daily Telegraph.
Judge Alex Perry later denied the incident was a publicity stunt to boost the show’s ratings.
“I would stake my life on it,” he told Sydney’s 2DayFM radio.
“There’s no way that she (Murdoch) would do that. I think you saw that the instant that she knew something was wrong, you could see it in her eyes, that wasn’t lying, that wasn’t acting.”(AFP)
一齣澳洲家喻戶曉的實境模特兒節目,在決賽電視實況轉播時,發生令人尷尬的愚蠢錯誤,特別來賓宣布錯誤的冠軍得主。
當媒體大亨魯伯特‧梅鐸的媳婦莎拉‧梅鐸,宣布錯誤的結果時,兩位參加﹝澳洲超級名模生死鬥﹞的決賽者已經講完彼此的優勝與落敗致詞。
梅鐸在上星期的廣播中表示,「我的天阿,我現在不知怎麼說才好。我覺得狀況很難解決。各位觀眾,這就是電視現場轉播會發生的事。這實在是瘋狂,瘋狂,太瘋狂了。」
芳齡十八的阿曼達‧威爾被搞糊塗了,但她依然接受了冠軍獎項,且在伸展台上神氣地走了幾步,此時十九歲的凱爾希‧馬丁諾維契也很有氣度地接受了這個莫名其妙的落敗。
她安慰面紅耳赤的梅鐸表示,「這是個無心之過,不要緊的。」
負責廣播的Foxtel公司將這錯誤怪罪於後台工作人員的「溝通不良」,也送給馬丁諾維契現金紅包,以及一趟紐約的機票當作補償。
當地媒體將這次烏龍形容為澳洲電視最尷尬的時刻。美日電訊報以標提「現在宣布明日名模是…喔不,稍等一下。」
評審亞利士‧沛里事後否認該事件為提升節目收視率的宣傳噱頭。
他跟雪梨的2DayFM電台表示,「我以我的性命擔保。」
「梅鐸絕對不會這樣做。我想你也看得出來,當她知道出問題時,你可以從她眼神中察覺是真的,並不是在說謊,並不是在演戲。」(法新社/翻譯:吳岱璟)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once