Cricket fighting, a once-popular activity that fell out of fashion, is making a resurgence in schools in Kaohsiung. However, Ling-Jhou Primary School principal Wong Ching-tsai says that many students think the sight of a wounded cricket bleeding to death is too cruel, so now beetles, which are less aggressive, must be used instead.
Over the past few years, crickets have been used in lessons about local culture, but no one could have predicted that the clock would be turned back to the heyday of cricket fighting popularity. Now it’s common to see kids gathered round in small groups, cheering on their crickets. Some even feed their crickets cabbage and sweet potato leaves to enhance their fighting prowess.
The resurgence of cricket fighting has overwhelmed Liao Cheng-hsiung, an expert with over 40 years of experience breeding crickets. He says the crickets used for fighting are bigger than the average cricket found in Taiwan, and are black with yellow spots.
Most elderly people will probably be familiar with cricket fighting. When Taiwan was an agricultural society, children were sent out to harvest grass in order to feed the water buffalo that cultivated the fields. During the cricket fights, the children would often use their grass as the stake, with the winner getting plenty of grass to feed his buffalo. People in their mid 30s should also be familiar with cricket fighting. In days gone by, one of the most popular after-school activities was to catch crickets by pouring water into their underground lairs.
The crickets that Liao breeds do not like humidity, and are liable to be eaten by ants while they are still growing. To get around these difficulties, Liao has developed his own way of breeding them, using wooden boxes. The boxes ensure the breeding environment is dry, which results in higher productivity.
Liao said a female cricket lays up to 100 eggs at a time that hatch about three weeks later. Young crickets spend about two months growing, during which time they shed their shell eight times. He says his business has taken off due to a combination of two factors — natural science teachers placing bulk orders for 200 crickets at a time, and orders from owners of red arowanas, a kind of fish that feeds on crickets. Visitors have been known to come all the way from China to learn cricket-breeding skills from Liao, and he’s always happy to pass on his knowledge.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
一度廣為流行又消聲匿跡的鬥蟋蟀活動,又在高雄校園掀起風潮。然而,高雄苓洲國小校長翁慶才表示,多數孩子認為蟋蟀相鬥互咬、遍體鱗傷而死很殘忍,於是從善如流,把蟋蟀改成溫馴的甲蟲。
近幾年蟋蟀編入鄉土教材,沒想到掀起校園懷舊風潮,小朋友下課有空相約鬥蟋蟀,三五成群趴在蟋蟀前吆喝加油,為讓蟋蟀更有戰鬥力,餵食高麗菜、番薯葉,每隻蟋蟀吃得飽飽的。
校園風行鬥蟋蟀,讓蟋蟀達人廖正雄訂單應接不暇,有四十多年蟋蟀人工繁殖經驗的他說,一般鬥蟋蟀的主角即俗稱「窸窣仔」的黃斑黑蟋蟀,豆伯仔則是體型較大的台灣大蟋蟀,老一輩的人幾乎少不了鬥蟋蟀,早期農村社會的孩子,放學回家還得牧牛,當時小孩子割牧草當賭注,誰的蟋蟀鬥贏了,誰家的牛就有享用不盡的牧草。
五、六年級生應該也不陌生,童年最常玩的則是灌豆伯仔的遊戲,把水灌進蟋蟀洞穴,黑黑的蟋蟀馬上跳出來。
廖正雄繁殖的黃斑黑蟋蟀,不喜歡潮濕環境,過程中得避開螞蟻獵食幼蟲,所以他發明木箱繁殖法,竅門就是保持乾燥,產量和存活力提升不少。
廖正雄說,母蟋蟀繁殖力一次可達一百顆卵,約三週孵化,歷經八次換殼、約兩個月時間,即可成蟲。他說,自然科老師一次下訂就是兩百隻,紅龍魚也愛吃蟋蟀,這一兩年蟋蟀銷路不錯,甚至有中國人來拜師,他也傾囊相授。(自由時報記者郭芳綺)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)