A South Korean millionaire who advertised for a son-in-law has found the perfect man after sifting through 400 responses, a matchmaking agency said yesterday.
The 78-year-old identified only as Kim began looking for a husband for his 38-year-old only daughter last July, a spokesman for the Sunoo agency said.
Kim, who is worth 40 billion won (US$35.2 million, NT$1.1 billion), had specified someone aged 37-42 who grew up in a harmonious family, with a good character and a stable job.
Ten of the applicants were selected for interview.
The right man, a 41-year-old surnamed Lee, met the daughter for the first time last October and they will tie the knot this Saturday, the spokesman told AFP.
“Lee showed little interest in my assets. I also like his being cheerful and magnanimous,” Kim was quoted as saying by the Hankook Ilbo daily.
However, a wealthy 49-year-old woman who advertised for a soulmate last May through the same agency has not yet found one despite 390 responses, the spokesman said.
The woman, who is reportedly worth US$18 million (NT$569 million), has interviewed several applicants but found none suitable.
(AFP)
南韓一家婚姻介紹所昨天表示,一位公開招婿的富豪在篩選四百位應徵者後,終於為女兒覓得乘龍快婿。
Sunoo婚姻介紹所發言人表示,七十八歲的金姓富豪,去年七月起開始為三十八歲的獨生女尋找如意郎君。
這位身價四百億韓元(三千五百二十萬美元,新台幣十一億元)的金姓富豪,開出的條件是年齡要介於三十七到四十二歲間、出自和諧家庭、個性好,並有穩定工作。
有十位應徵者獲得面試機會。
婚姻介紹所發言人告訴法新社,最後雀屏中選的是一位四十一歲的李先生。去年十月初見面的兩人將在本週六共結連理。
《韓國日報》引述金姓富豪的話:「李先生對我的財產不太感興趣。我也欣賞他開朗的個性與氣度。」
一位四十九歲的女性富豪自去年五月起,也透過同一家婚姻介紹所尋找另一半。雖然吸引了三百九十位應徵者,卻沒有中意人選。
該女性富豪的身價據說有一千八百萬美元(新台幣五億六千九百萬元),雖然面試過不少人,卻還沒找到適合者。
(法新社�翻譯:吳岱璟)
In 2023, an 80-year-old woman in Taipei suffocated her paralyzed son after over five decades of caring for him. Turning herself in immediately, she confessed that worsening health and anxiety about who would care for him after her death had driven her to act. The court, acknowledging her difficult situation, sentenced her to two-and-a-half years in prison while recommending a presidential pardon. This rare judicial recommendation drew a complicated social response. Supporters argue that the mother’s half-century of caregiving renders her deserving of compassion instead of incarceration, believing that allowing her to live her final years in dignity and
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The mango looked perfect. It sat on the fruit stand like a small sunset, red on one side and gold on the other. “I’ll take this one,” said Daniel. The fruit seller shook her head. “Not that one.” Daniel was surprised. “Why not? It looks beautiful.” “Yes,” she said, “but beautiful is not always ready.” She picked up another mango and held it near his nose. “First, smell here.” Daniel smelled the top of the mango. It was sweet and warm. “Good mangoes have a smell,” she said. “Next, feel the weight.”
A: Over 130,000 college graduates are about to enter the workforce upon graduation. B: According to a survey, the top 10 most desired careers among Taiwanese are: independent content creator, civil servant, information engineer, financial professional, medical worker, content planner, flight attendant, news anchor, designer and fitness trainer. A: What are the “dream jobs” for young Gen Zers? B: The top three for men are YouTuber, pro gamer and engineer. For women, they are writer, social media editor and YouTuber. A: Every profession has its champion. Just look at Taiwanese fire dancer Yang Li-wei — who was on fire
1. 他非常討厭偽君子。 ˇ He has a deep hatred for hypocrites. χ He has a deep hatred to hypocrites. 註︰表示「對某人懷著愛、恨」等, 常用 have a love for/of, have a hatred for/of。 例如: We have a love for/of science. The working people have a hatred for/of all forms of exploitation. 2. 問題的答案其實不難找。 ˇ The answer to this question is not difficult to find. χ The answer of this question is not difficult to find. 註︰中文中的「的」在英語中不一定都用 of 來表示,有時須用 to。其他的例子如下: 我把房間的鑰匙弄丟了。 I lost the key to the room. 中間矗立著烈士紀念碑。 In the center stands the monument to the martyrs. 這部電影的續集你看過沒有? Have you seen the sequel to the movie? 3. 比起那家餐廳,他更喜歡這家。 ˇ He prefers this restaurant to that one. ˇ He likes