A wheelchair-bound Tongan prince has won a restraining order against his wife after telling a court he feared for his life after being clobbered with an electric fan stand.
Tonga’s Chief Justice Anthony Ford granted the order to Prince Tu’ipelehake, the cousin of King Siaosi Tupou V, banning his wife Makeleta Ene’io Tuku’aho from going within 50m of her husband without his consent.
The prince applied for the urgent restraining order on April 12 after his wife allegedly attacked him with the electric fan stand, causing cuts and bruises to his head, arms, legs and back.
Prince Tu’ipelehake, who lost a leg to diabetes, said he feared Ene’io would assault him again, endangering his life, according to court documents seen Thursday.
He also feared that Ene’io, his third wife, would make a spectacle of him at work, in public, or in parliament where he sits as a nobles’ representative and serves as Tonga’s agriculture and fisheries minister.
She was also ordered to remove her belongings from Tu’ipelehake’s home, and told to stay away from his office and parliament buildings.(AFP)
東加王國一位行動不便、出入仰賴輪椅的親王遭妻子用電風扇攻擊後,深覺性命堪慮,法院審理後對其妻發出禁制令。
東加王國最高法院首席法官安東尼•福特批准杜皮里海克親王(國王杜包五世的表親)訴請的禁制令,規定其妻瑪柯蕾塔•艾妮埃歐•杜庫亞歐在未獲許可的情況下,必須與丈夫保持至少五十公尺的距離。
杜皮里海克親王四月十二日緊急提出這項訴請。據稱,其妻拿電風扇攻擊他,造成他頭部、手腳和背部多處割傷及瘀青。
週四曝光的法庭文件顯示,因糖尿病失去一條腿的杜皮里海克親王表示,害怕艾妮埃歐會再攻擊他,傷害他的性命。
在國會擔任貴族代表暨東加王國農漁部部長的他,還擔心第三任妻子艾妮埃歐會在工作場合或國會裡當眾給他難堪。
除了必須搬離杜皮里海克親王宅邸,她還被要求不得靠近丈夫的辦公室和國會大樓。(法新社╱翻譯:林倩如)
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Kevin leaned over the bubbling pot. “Hey. . . are you okay? You’ve barely touched your food.” Zoey blinked. Her face was red — not from blushing, but from the “mala” spice and the heat of the room. Her blond hair clumped to her face like strands of fine spaghetti. Her carefully applied makeup now streaked. “This isn’t what I expected,” she said softly, forcing a smile. All around them, Kevin’s friends were laughing, shouting, and tossing ingredients into the broth. The air smelled of chili oil and garlic.
Picture this: contestants are walking gracefully across a stage, competing for the highly desired title of “most beautiful.” However, these participants aren’t fashion models—they’re camels. Welcome to the extraordinary world of the Pushkar Fair, where beauty contests take on an entirely different meaning. The Pushkar Fair is held annually in the small desert town of Pushkar, India, usually in November. It began as a livestock trading event where farmers and herders gathered to buy and sell camels, horses and cattle. Over time, it has grown into a major cultural carnival that attracts thousands of tourists from around the world.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”