Russian ice hockey authorities came down like a ton of bricks on the teams involved in a top-level match that saw two entire squads exchange punches and wrestle on the ice just minutes into a game. Vityaz Podolsk and Avangard Omsk were issued fines of 4 million rubles (US$136,000, NT$4.3 million) and 1 million rubles (US$34,000, NT$1.1 million) respectively.
The game was abandoned with just 3 minutes 39 seconds played as so many players had been sent off that there were not sufficient players left to complete the fixture.
Their Continental Hockey League — Russia’s top flight which also includes teams from Belarus, Latvia and Kazakh-stan — was holding an emergency meeting to decide how to punish the protagonists in the fight, state media said.
The game started testily, with ferocious body checks, and then degenerated into an unashamed boxing match with the players taking off their gloves to throw better punches.
More participants skated onto the ice from the substitutes bench as the referees looked on helplessly, television pictures showed.
Having sent off much of the two teams, the game then restarted with those remaining.
But seconds after the face-off the fighting started again with everyone else again whizzing onto the ice to take part and the rink littered with discarded gloves and sticks.
Some players were even pictured wrestling belly-down on the ice.
The referees then abandoned the match as so many players had been sin-binned not enough were left to muster the minimum four required to stage a game under the laws of the sport.
Reports said that only the two reserve goal-tenders would have been eligible to play.
The players involved were suspended for a total of 691 minutes each, which would see them spending the next 11 matches in the sin-bin.
(AFP WITH STAFF WRITER)
俄國一場重要的冰上曲棍球比賽才開始沒幾分鐘,雙方全體球員就在冰上拳腳相向、扭打成一團。俄國冰球聯盟決定嚴懲這些涉及互毆的球員,維塔茲•波多斯克和亞凡加德•鄂木斯克分別被判罰四百萬盧比(十三萬六千美元、新台幣四百三十萬元)及一百萬盧比(三萬四千美元、新台幣一百一十萬元)。
這場比賽因為被判罰下場的球員人數過多,場上比賽人數不足,所以開賽後三分三十九秒就被迫終止。
國營媒體報導,俄國最重要的曲棍球聯盟「大陸曲棍球聯盟」召開緊急會議,討論如何懲處這次鬥毆事件的主要參與者;該聯盟還包括來自白俄羅斯、拉脫維亞和哈薩克的隊伍。
這場比賽一開始就相當火爆,兩隊隊員用身體激烈的阻擋,結果演變成一場難堪的拳擊賽,球員們脫下手套猛力出拳。
電視新聞畫面顯示,有更多球員從替補席溜上場,裁判則看起來相當無奈。
裁判將兩隊大部分球員判罰出場後,剩餘的球員重新開始比賽。
但開球後沒幾秒,雙方又開始大打出手,所有人又衝到場上助陣,溜冰場上散落著被丟下的手套和球棍。
畫面中有些球員甚至倒在冰上扭打成一團。
最後因為太多球員被罰出場、場上人數不足該運動規則要求的最低四名球員,裁判裁定終止這場比賽。
報導指出,最後僅剩下兩名預備守門員有資格留在場上繼續比賽。
涉入這場互毆事件的球員每人被禁賽六百九十一分鐘,也就是說,未來的十一場比賽,他們都只能坐在禁賽區。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
The debate surrounding Taipower’s recent corporate identity reboot has gone well beyond the design community. The controversy began after Taipower replaced the familiar “Taiwan Power Company” wording — widely regarded as the calligraphy of Yu You-ren (1879-1964), former Control Yuan president and master calligrapher — with a modern logotype by designer Aaron Nieh’s team, Aaron Nieh Workshop. Taipower said the change was not a wholesale replacement of old signage, but an “optimization of its identity system,” aimed at meeting the needs of digital media, electronic bills, apps, social media graphics and various small-format applications. Existing physical markings, such as building
As bee populations around the world continue to decline at an alarming rate, scientists are developing an innovative solution: robotic bees. Recent advances at research institutions like Massachusetts Institute of Technology (MIT) in the US have produced tiny flying robots capable of performing pollination tasks similar to those of real bees. These tiny machines represent an impressive technological achievement. MIT’s latest models can hover in the air for over 1,000 seconds and perform complex movements, demonstrating the agility needed for successful pollination. The robots are designed to mimic the flight patterns of natural bees, offering potential support to agriculture
A: Taiwan legalized same-sex marriage on May 24, 2019, so this week marks the seventh anniversary of that milestone. By the end of 2024, a total of 32,126 LGBT couples had tied the knot. B: How many of them got married to foreign partners? A: In 2024, there were 504 cross-border same-sex marriages. By the end of that year, there were 130 cross-strait same-sex marriages between Taiwanese and Chinese — accounting for only about 0.4 percent of the total. B: I’ve heard that a seven-year marriage brings the “seven-year itch.” I bet some couples regret their decisions now. A:
A: While Taiwan is celebrating the 7th anniversary of legalizing same-sex marriage, a poll shows that the support rate for same-sex marriage rose sharply from 37.4 percent seven years ago to 69.9 percent last year. B: Actually, I’m a bit curious about the size of Taiwan’s LGBT population. A: I’m not sure. But if we take a Gallup poll in the US as an example, 9.3 percent of American adults identified as LGBT in 2024. B: Wow, is it because the Americans are relatively open? In many other countries, the figures hover around 5 percent. A: Based on this,