Britons are so lazy that one in six cannot be bothered to change television channel if the remote control is not working, according to a study.
More than half said they would take the lift rather than climb two flights of stairs to their workplace.
An entire generation risks being blighted by idleness, warned Nuffield Health, a non-profit organization which commissioned the poll.
“Ready-meals, remote controls and even Internet shopping are all contributing to a dangerously lazy and idle Britain,” said Doctor Sarah Dauncey, its medical director.
“The nation has fallen into a vicious circle of laziness that we must put a stop to,” she added.
And she warned: “If we don’t start to take control of this problem, a whole generation will become too unfit to perform even the most rudimentary of tasks.”
In the poll of more than 2,000 adults, 15 percent said that, if the television remote was broken, they would rather continue watching the same channel than getting up and switching to another program.
Thirty-six percent said they would not run to catch a bus, 59 percent took the elevator instead of walking up even two flights of stairs, and 52 percent of dog owners said they could not be bothered to walk their pet.
64 percent of parents were too tired to play with their children — fuelling concern over child obesity, which already afflicts one in six pre-school infants.
“People need to get fitter, not just for their own sake, but for the sake of their families, friends and evidently their pets too,” said Dauncey.(AFP)
調查顯示,如果遙控器壞掉,每六個英國人中就有一個人會懶到看電視不轉台。
超過半數的人表示,他們寧可搭電梯也不願爬兩層樓梯到工作場所。
委託進行該調查的非營利組織「納菲爾德健康」警告,英國整個世代都面臨因懶惰而頹喪的危機。
該機構醫療指導莎拉.丹西醫師說:「即食食品、遙控器,甚至網路購物,都是導致英國人高度懶散又怠惰的原因。」
她說:「英國已經陷入懶散的惡性循環,我們必須遏止這個情況。」
她也提出警告:「我們若不開始控制這個情況,整個世代的健康狀況會壞到連最基本的工作都無法勝任。」
在這項針對兩千多位成人進行的民調中,有一成五的受訪者表示,若電視機遙控器壞了,他們寧願一直看同一個頻道,也不願意起身轉台。
三成六的受訪者表示,他們不願意跑步追公車;五成九的民眾即使只到二樓也要搭電梯,不願爬兩層樓梯;還有五成二的狗主人表示,他們懶得遛狗。
六成四的父母累到沒力氣陪小孩玩,進而導致孩童肥胖問題;英國有六分之一的學齡前幼兒有過胖問題。
丹西醫師說:「英國人應該要讓自己更健康,這不僅是為了他們自己、他們的家人朋友,更是為了他們的寵物好。」(法新社╱翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)