An Australian koala that Prime Minister Kevin Rudd called a “symbol of hope” during the nation’s deadliest-ever wildfires will be stuffed and mounted in a museum after dying in surgery.
Sam was found thirsty and severely burned in February, and shot to fame when footage of her drinking bottled water offered by a fireman circulated widely on the Internet.
Rudd described her death after surgery for chlamydia-related cysts as a tragedy, saying she had been a symbol of hope for many around the world during the deadly Victoria state blazes which claimed 173 lives.
Victoria Premier John Brumby said the four-year-old marsupial was to be stuffed and displayed at Melbourne City’s museum, where the body of legendary racehorse Phar Lap was also on show.
“The story of Sam will help us to understand and remember the devastation that the events of February 2009 had on the people of this state, and their extraordinary determination to recover and move forward with their lives,” Brumby told the Herald Sun newspaper.
The museum’s exhibitions director Robyn Hirst said Sam ought to be preserved, as a “very important image from those terrible times.”
Footage of helmeted fireman Dave Tree giving Sam water scored almost 150,000 hits in two days on the video Web site YouTube, and was shown on TV news bulletins the world over.
The cuddly marsupial finally gave up the ghost after surgery at the animal shelter where she had been recovering since February from her burns.
Entire towns were flattened when fire swept through vast tracts of bushland outside Melbourne. Millions of unique native animals, including koalas, kangaroos and wombats, were also estimated to have perished.
Rescuers had hoped to return Sam, who was of an unusual breed that is fluffier and larger than other koalas, to her home in the Strzelecki Ranges in southeast Victoria state.(AFP)
在澳洲史上死傷最慘重的一場森林野火中倖存下來,被澳洲首相陸克文譽為「希望象徵」的無尾熊,日前在手術中喪生,未來將被製成標本存放在博物館展覽。
今年二月,消防隊員發現口渴又全身嚴重燒傷的珊姆,之後隊員餵她喝礦泉水的影片在網路上廣為流傳後,讓她迅速竄紅。
珊姆因患有衣原體囊腫而動刀,陸克文對她的死表示相當惋惜,他說在造成一百七十三人喪生的維多利亞省野火浩劫時,她對世上許多人而言是一個希望的象徵。
維多利亞省省長約翰.布倫比表示,這隻四歲的有袋動物將被製成標本,存放在墨爾本市立博物館,與澳洲傳奇賽馬法拉同館展出。
布倫比對《前鋒太陽報》表示:「珊姆的故事能讓我們了解並記得二OO九年二月,該省居民所經歷的這場浩劫,以及他們走出傷痛、繼續迎向人生的驚人毅力。」
該博物館展覽總監羅賓.赫斯特表示,珊姆是「那艱困時刻人們心目中的重要形象」,應當被好好保存下來。
短短兩天內,影音網站YouTube上,戴著頭盔的消防隊員戴夫.崔伊餵珊姆喝水的影片就有將近十五萬人次點閱之後,登上全球各大電視新聞。
這隻人見人愛的無尾熊在動物收容所動完手術後過世,她自今年二月被燒傷後就一直在這邊休養。
墨爾本外郊的大片灌木林被大火席捲時,市鎮都被大火摧毀。據估算,有數百萬當地特有動物也在這場大火中喪生,包括無尾熊、袋鼠和袋熊等。
救援人員本來希望把珊姆送回維多利亞省東南部的史崔雷琪山區;她屬於特殊品種,毛比其他無尾熊蓬鬆、體型也較大。
(法心社╱翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)