Savings gone amok? The annual penguin health checkup at the National Museum of Marine Biology & Aquarium was conducted with the help of X-ray equipment last year, but this year, Hengchun police were called upon to use their metal detectors to determine whether the penguins had swallowed any metal objects.
The assisting investigation criminal police officers gave a wry smile, saying the bird-brained mission was the dumbest they had encountered, and a veterinarian at the National Pingtung University of Science and Technology said the results would be limited.
A few days ago, two criminal investigation police officers from the Hengchun police precinct brought their metal detectors to the penguin area at the aquarium. With the help of aquarium staff, they conducted their first ever body search of a penguin.
The police officers said the situation felt as if the penguins had been at an ecstasy party and were being given strict individual body searches. They said the whole exercise painted a comical picture, but hoped it would help the penguins.
Tu Chieh-hsien, a veterinarian at the National Pingtung University of Science and Technology, stressed that, clinically speaking, metal detectors have been used to determine whether cows had swallowed metal objects, but that X-ray equipment was recommended for better accuracy when checking more delicate animals like penguins.
Kaohsiung veterinarians say the metal detectors used by police may not be sensitive enough to detect metal objects lodged deep inside a body, while X-ray equipment will detect metal objects as well as other foreign objects made of plastic or other materials that metal detectors will not see.
Critical museum staff said in private that the museum has not been well managed in recent years and that old structures and equipment were not renewed. They also said that by not wanting to spend money on X-ray examinations of the penguins in their vital annual health check but instead using metal detectors, Haijing Co, the company managing the museum, had gone too far in their attempts to save money.
A Haijing representative said that after the penguins were flown into Taiwan they had remained in the aquarium and had not had a chance to swallow any foreign objects. The company also says it hired an expert team to conduct X-ray exams last year to determine that everything was normal, but that an X-ray health check is very time consuming because the penguins need to be anesthetized. That was why the biology department suggested that the Hengchun police precinct be asked to help with their metal detectors this year in the spirit of serving the public. Huang Jung-shan, deputy chief of the Hengchun police, said that after Haijing approached him he consulted with the county police bureau and was told that, as long as it didn’t interfere with normal police work, there would be no harm in helping out for a couple of hours.(LIBERTY TIMES,TRANSLATED BY PERRY SVENSSON)
省錢省過頭?國立海生館每年一度的企鵝健康檢查,去年以X光為企鵝檢查,今年竟找來恆春警方以金屬探測器為企鵝檢查體內是否有吞進金屬異物,奉派協助的刑警苦笑說這是碰過最「瞎」的一件任務,屏科大獸醫也認為效果有限。
兩名恆春警分局刑警日前帶著查緝犯罪用的金屬探測器,前往海生館企鵝區後場。在館方人員協助下,硬著頭皮第一次替「企鵝」搜身。協助的刑警說,感覺好像企鵝參加完搖頭派對,一個一個接受盤檢搜身,過程嚴謹,整個畫面卻非常搞笑,只希望能對企鵝們有幫助。
屏科大獸醫杜杰憲強調,金屬探測器在臨床上,的確曾拿來做為牛隻誤吞金屬異物的研判,不過像企鵝這般較嬌貴的生物,還是建議以專業的X光設備檢查,提高準確度。
高雄獸醫界人士說,以警方的金屬探測器來說,敏感度可能難以檢測出體內深層的異物;況且以X光檢查不僅能看出金屬異物,也能看到企鵝體內是否有塑膠或其他材質異物,都不是金屬探測器所能偵測。
館方人員私下批評,海生館近年來營運不佳,許多結構或設備老舊也不更新,連攸關企鵝生命的年度健康檢查,也捨不得花錢添購X光設備,竟借用警方金屬探測器,營運的海景公司高層簡直省錢省過頭。
海景公司解釋,企鵝空運來台後,長期都在館場內,應無吞食異物的可能,去年找來專業團隊以X光機檢驗,確定沒有異狀。由於企鵝照X光前須先麻醉,頗為費時,今年才會在生物部門的建議下,向恆春警方以「為民服務」的名義申請借用金屬探測器檢查。恆春警分局副分局長黃榮山說,海景上門求助後,他向縣警局請示,縣警局認為在不影響正常勤務下,利用備勤撥個一、二個小時過去幫忙,應該無妨。(自由時報記者蔡宗憲)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)