Scientists have tracked down previously undiscovered colonies of Antarctic emperor penguins after spotting trails of their droppings on satellite pictures, a study said last week.
Zooming in on individual penguins is beyond current satellite imagery, but the tell-tale reddish-brown stains on the polar ice helped home in on large groups of the black and white flightless birds.
Mapping expert Peter Fretwell of the British Antarctic Survey (BAS) said the poop trail helps to track movements of the penguins, which in turn helps to monitor how they respond to climate change.
“We can’t see actual penguins on the satellite maps because the resolution isn’t good enough. But during the breeding season the birds stay at a colony for eight months,” he said.
“The ice gets pretty dirty and it’s the guano stains that we can see,” he added.
The penguins spend much of their lives at sea, but return to their colonies to breed during the Antarctic winter. Scientists managed to identify 38 colonies, including 10 new ones, according to the research published in the journal Global Ecology and Biogeography.
“This is a very exciting development,” said BAS penguin ecologist Phil Trathan. “Now we know exactly where the penguins are, the next step will be to count each colony so we can get a much better picture of population size.
“Using satellite images combined with counts of penguin numbers puts us in a much better position to monitor future population changes over time.”(AFP)
上週有一項研究指出,科學家從衛星空照圖中發現南極國王企鵝的糞痕,並進而追蹤到先前未曾發現的企鵝棲息地。
目前衛星圖像科技仍無法放大觀看個別的企鵝,不過這些出現在極地冰上可供辨認的紅棕色污點,有助於找出這群黑白毛色又不會飛的鳥類。
英國南極觀測站的地圖製圖專家彼得.佛雷威爾說,追蹤糞便有助於他們了解這些企鵝的行動,並進而監控牠們對氣候變遷的反應。
他說:「因為衛星圖的解析度不夠,所以我們無法真正觀測到企鵝。但在繁殖季節,這些企鵝會在棲息地停留八個月。」
他還說:「冰面會變得很髒,那就是我們看到的鳥糞。」
南極國王企鵝多生活在海上,但冬天時會回到棲息地繁殖。《全球生態暨生物地理學》期刊刊載的研究指出,科學家找出三十八個牠們的棲息地,其中有十個新發現的地點。
英國南極觀測站的企鵝生態學者菲爾.崔森說:「這是一項很令人興奮的發現。現在我們確知企鵝的位置,下一步就是計算出每個棲息地的企鵝數量,如此一來,我們就能對企鵝族群的大小有更清楚的概念。」
「利用衛星圖結合企鵝數量,更有助於我們未來觀測企鵝數量的變遷。」(法新社�翻譯:袁星塵)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of