見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
The monster hunters
怪獸獵人
Mark and Kathleen were in Scotland to visit Mark’s Uncle Hamish. He had written them a letter requesting that they come, but he hadn’t explained why. They had been traveling for days when they finally arrived at his small cottage by the side of a huge lake. “Welcome to Scotland!” he said with a big smile. “You two must be freezing. Hurry up and come inside.”
They all sat down next to the fire and began to chat. Finally Uncle Hamish explained why he had invited them to Scotland. “Have either of you heard of the Loch Ness Monster? Some people say it’s fake. Some people say it’s real. Well I can tell you that the Loch Ness Monster is very real, because I have seen it many times.” He then explained that everybody in the village likes Nessie. “The problem is that there are some hunters trying to catch Nessie, and we want you to stop them. Will you help?” Of course Mark and Kathleen agreed to help.
The next day they went down to the lake. Mark and Kathleen couldn’t believe their eyes. There were hunters sailing around the lake and walking along the shore. It seemed like everyone was trying to catch Nessie. “Poor Nessie! Why does everyone want to catch her?” asked Kathleen. “They think she’s dangerous, but it’s not true. Nessie is harmless.” Kathleen sat down and thought for a few moments. “Don’t worry Uncle Hamish. I have a perfect plan to protect Nessie” she said with a smile…
(JOHN PHILLIPS, STAFF WRITER)
馬克和凱薩琳到蘇格蘭拜訪馬克的叔叔漢米許。漢米許叔叔寫了封信請他們過來,卻沒有解釋原因。他們旅行了好幾天,終於來到他坐落在一座大湖邊的小屋。他笑容滿面地說:「歡迎來到蘇格蘭!你們倆一定凍壞了吧,快點進到屋內。」
他們三人坐在火爐邊聊天。最後,漢米許叔叔解釋了邀請他們來蘇格蘭的原因。他說:「你們有人聽過尼斯湖水怪嗎?有人說那是捏造的,有人卻說真有其事。我可以跟你們保證尼斯湖水怪絕對是真的,因為我親眼看過好幾次。」他又接著說,村子裡的人都很喜歡水怪尼西,「但問題是有些獵人想捕捉尼西,我們希望你們能阻止他們。你們願意幫忙嗎?」馬克和凱薩琳當然願意幫這個忙。
隔天,他們就來到湖邊。馬克和凱薩琳不敢相信他們的眼睛。獵人們或駕船環湖或沿著湖岸步行搜索。看起來大家都想捉住尼西。凱薩琳問:「可憐的尼西!為甚麼大家都想抓她呢?他們覺得她很危險,不過事實並非如此。尼西不會傷害任何人。」凱薩琳坐下來思忖了好一會兒後笑著說:「別擔心,漢米許叔叔,我想到一個可以保護尼西的絕佳計畫…」(翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once