A Czech man who thoughtlessly handcuffed himself ended up at a police station begging for help. But the police took him for an escaped criminal, the CTK news agency said.
The 48-year-old man found the handcuffs in a trashcan in the southern Czech town of Brno, then took them to a pub where he bet his friends he could free himself with the help of a piece of wire, the way action heroes would do.
When he failed, he walked to the police station, but the officers did not believe his story and looked into his background to check if he was clean.
“The desperate handcuffed man first came begging for help at the police station, but he failed and had to look up a locksmith in the end,” CTK quoted a police spokeswoman as saying.(AFP)
捷克新聞社報導,一名沒有考慮清楚就把自己銬上手銬的捷克男子最後到警局求助,卻被警察當成逃犯。
這位四十八歲男子在捷克南部布爾諾城的一個垃圾桶裡撿到這副手銬後,帶著它去酒吧和朋友打賭,說他可以像動作片裡的英雄一樣,靠一根鐵絲解開銬住自己的手銬。
結果他失敗了,只好走去警局求助,不過警員不相信他的說法,反而去調查他是否有犯罪前科。
捷克新聞社引述一名女警的話表示:「這個被手銬銬著的無助男子先到警局求援,結果警方幫不上忙,最後只好轉而求助鎖匠。」(法新社╱翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once