Tue, Jan 13, 2009 - Page 14 News List

German children elope to Africa 德國小情侶私奔到非洲

Wearing traditional dresses for a symbolic wedding, two-year-old Darien, right, as groom and Leonie, left, as bride dance together as they celebrate the story of the “Bird’s Marriage” in Panschwitz, eastern Germany, on Jan. 25, 2008.
元月二十五日,德國東部潘敘維茲城一場慶祝「鳥兒婚禮」傳說的象徵性婚禮上,兩歲的戴瑞安(右)和蕾歐妮(左)穿著新郎和新娘的傳統禮服共舞。照片:美聯社

PHOTO: AP

Two childhood sweethearts, aged six and seven, eloped from Hanover in northern Germany on New Year’s Eve, determined to tie the knot under the African sun, police said last Monday.

The pair, identified as Mika and Anna-Lena, “are very much in love and decided to get married in Africa where it is warm, taking with them as a witness Anna-Lena’s little sister, aged five,” police spokesman Holger Jureczko told AFP.

As the first dawn of 2009 broke, the trio started to put their plan into action, packing all the essentials for the journey, including “sunglasses, swimming trunks, a lilo, summer clothes and provisions.”

While their parents slept, they left their house in the suburbs of Hanover and walked a kilometer up the road to a tram stop, from where they took a tram for the central station.

Waiting for a train to the airport, they aroused the attention of a guard who contacted police.

Two officers managed to convince the young lovers that they would struggle to get to Africa without money or a plane ticket.

As a consolation, the children were given a special tour of the police headquarters at Hanover station where they were especially taken with the detention cells.

Their relieved parents picked them up from the station, the spokesman said, adding, “They can still put their plan into action at a later date.”

(AFP)

德國警方上週一表示,德國北部漢諾威一對分別為六歲和七歲的小情侶在跨年夜私奔,決定到非洲的豔陽下結為連理。

警方發言人賀格.尤爾茨柯對法新社說,麥卡和安娜雷娜這對小情侶「非常相愛,因此決定到溫暖的非洲完婚,他們還帶著安娜雷娜五歲的妹妹同行,擔任婚禮的見證人」。

二OO九年第一道曙光破曉之際,這三名小朋友就起身實踐計畫。他們打包了所有旅行必需品,包括「太陽眼鏡、泳裝、充氣床、夏天的衣服和食物。」

等到父母睡著,他們就從漢諾威郊區的家裡出發,步行一公里到電車站,從那裡搭電車到中央車站。

在等火車準備要去機場時,一名警衛注意到他們並打電話報警。

兩位員警好不容易說服這對小情侶,說他們沒錢又沒機票,很難順利到非洲。

為了安慰這三個小朋友,警方特別安排他們參觀漢諾威車站的警察總部,他們對拘留室特別有興趣。

OUT LOUD 對話練習

Trish: I’ve got some good news! I’m engaged to Pete.

Winston: But I thought you were dating Dan.

Trish: That’s old news. We broke up three weeks ago.

Winston: Shouldn’t you slow down a little? You’ve only just met.

Trish: Don’t be silly.

Winston: Well, if you ask me, it seems like you’re on the rebound.

Trish: Stop being so negative. This is the real thing!

翠西:我有好消息要宣佈!我和彼得訂婚了!

溫斯頓:但我以為妳在和丹交往耶。

翠西:那已經是過去式了,我們三週前分手了。

溫斯頓:你們這樣不會太快了嗎?你們才剛認識耶。

翠西:別傻了。

溫斯頓:唔,我覺得妳只是因為失戀空虛才急著找下一個。

翠西:別再潑我冷水了,我們是真心相愛的!

on the rebound 才失戀就發展新戀情

A person is said to be on the rebound if they jump into a new relationship while still feeling upset about the end of a previous relationship.

若說某人「on the rebound」,意思就是他們還沒走出上一段戀情結束的痛苦,就又投入下一段關係。


發言人說,他們的父母到火車站來接他們時如釋重負,他還說:「他們日後還是可以實踐這個計畫。」(法新社�翻譯:袁星塵)

This story has been viewed 2906 times.
TOP top