A store in the US has rejected a request from a father to write his son's name, Adolf Hitler, on a birthday cake.
"We have standards about what is appropriate for cake decoration," a spokeswoman for the ShopRite store in Phillipsburg, New Jersey said.
Heath Campbell, the 35-year-old father of the boy, in the two previous years had also been turned down by the store for similar requests. On those occasions, he also asked for a swastika on the cake.
PHOTO: AP
Campbell, of Holland Township, Pennsylvania, named his son Adolf Hitler Campbell, and the child was celebrating his third birthday earlier this month. His two other children, daughters, are named JoyceLynn Aryan Nation Campbell and Honszlynn Hinler Jeannie Campbell.
Eventually they got the cake from Wal-Mart, the world's largest retailer, which has obliged the request.
Campbell said that he is not racist. "They're just names, you know," he said. "Yeah, the Nazis were bad people back then. But my kids are little. They're not going to grow up like that."
PHOTO: EPA
美國一間商店日前拒絕了一位父親的要求,不願在生日蛋糕上寫上他兒子的名字──「阿道夫.希特勒」。
新澤西州菲利浦斯堡的ShopRite商店女發言人說:「我們對蛋糕該怎麼裝飾有一套標準。」
該店過去兩年間已數度回絕這位三十五歲的父親海瑟.坎貝爾的類似要求;之前那幾次,他還要求在蛋糕上畫上納粹黨徽。
賓夕法尼亞州荷蘭鎮的坎貝爾給自己的兒子取名為阿道夫.希特勒.坎貝爾,這個小男孩本月稍早才剛過完他的三歲生日。坎貝爾的另外兩個女兒分別名為喬瑟琳.亞利安國.坎貝爾,以及杭絲琳.辛勒.金妮.坎貝爾。
最後,全球最大零售業者威名百貨答應了他們的要求,他們總算訂到了生日蛋糕。
坎貝爾說他並非種族主義者。「拜託,那只是個名字罷了。沒錯,過去的納粹是一群壞蛋,但我的孩子還小,他們長大後不會那樣的。」(德通社/翻譯:袁星塵)
A: As the Taiwan Pride parade enters its 23rd year, the nation also celebrates the sixth anniversary of the legalization of same-sex marriage. B: However, a poll showed that support for same-sex marriage slightly dropped to 54.3 percent from last year’s 56.5 percent. A: The government is wavering on whether to extend the Assisted Reproduction Act to same-sex couples, leading to public doubts. B: Since US President Donald Trump took office in January, his oppression of Diversity, Equity and Inclusion (DEI) programs has also frustrated the global LGBT community. A: Let’s join the parade in Taipei tomorrow to
The stress of a long workday was really weighing Sarah down, and she felt the urgent need to get away. The moment the thought of escape crossed her mind, her fingers flew to the keyboard and typed “travel destinations.” Later, while she was casually scrolling through her social media, she was met with a flood of travel ads. There were lots of options, such as a serene hideaway in Kyoto and a luxurious beach villa in Bali, each perfectly echoing her desire. This is the magic of the recommender system at work. Recommender systems offer personalized suggestions by tracking your digital
Pigs that are resistant to a deadly viral disease have been created by scientists at Edinburgh’s Roslin Institute. The gene-edited animals remained healthy when exposed to classical swine fever (CSF), a highly contagious and often fatal disease. The virus was eradicated in the UK in 1966, but there have been several outbreaks since and it continues to pose a major threat to pig farming worldwide. “Classical swine fever is a devastating disease for livestock and farmers as we saw with the outbreak in the UK, 25 years ago,” said Helen Crooke, mammalian virology deputy leader at the Animal and Plant Health Agency
對話 Dialogue 清清:明天我想請一天假。 Qīngqing: Míngtiān wǒ xiǎng qǐng yì tiān jià. 華華:為什麼?這個月的假已經很多了,你還要請假啊? Huáhua: Wèishénme? Zhège yuè de jià yǐjīng hěn duō le, nǐ háiyào qǐngjià a? 清清:因為明天是農曆九月初九重陽節,重陽節是老人節,我想陪我阿公阿嬤去爬山,而且家裡也要拜祖先,請假比較方便。 Qīngqing: Yīnwèi míngtiān shì nónglì jiǔ yuè chū jiǔ Chóngyáng Jié, Chóngyáng Jié shì Lǎorén Jié, wǒ xiǎng péi wǒ āgōng āma qù páshān, érqiě jiālǐ yě yào bài zǔxiān, qǐng jià bǐjiào fāngbiàn. 華華:了解,是應該陪老人出去走走。阿公阿嬤應該會拿到政府發的紅包吧? Huáhua: Liǎojiě, shì yīnggāi péi lǎorén chūqù zǒuzǒu. Āgōng āma yīnggāi huì nádào zhèngfǔ fā de hóngbāo ba? 清清:有啊!65歲以上的長輩都會領到敬老金,只是每個縣市給的數字不太一樣,年紀越大,拿到的會越多喔! Qīngqing: Yǒu a! Liùshíwǔ suì yǐshàng de zhǎngbèi dōu huì lǐngdào jìnglǎojīn, zhǐshì měi gè xiànshì gěi de shùzì bútài yíyàng, érqiě niánjì yuè dà, ná dào de huì