The world’s tallest man, China’s Bao Xishun, has become a father but his normal-sized son could have trouble filling his dad’s big shoes.
Bao, who stands 2.36m tall, and his wife, Xia Shujun, celebrated the birth of the boy in the northern province of Hebei, Xinhua news agency said earlier this month.
The baby, named “Tianyou”, weighed in at 4.2kg and was 56cm long, slightly taller than most Chinese newborns, the agency said.
Bao, a herdsman from the Inner Mongolia region of northern China, captured the hearts of many worldwide two years ago when he launched a search for a bride who would measure up.
After a lifetime as a bachelor, Bao, who is a celebrity in China, heard back from more than 20 interested women from across the country.
His search ended in July 2007, when after a one-month courtship, he married Xia, who barely reaches his elbow and who, at 29, is about half Bao’s age. Bao is believed to be 57.
The gentle giant also made headlines in 2006 when he was called upon to use his long arms to pull plastic rubbish from the stomachs of two dolphins at an aquarium in northeastern China.
Bao was confirmed as the world’s tallest living man by the Guinness Book of World Records in 2006.
He lost his title last year to Leonid Stadnyk of Ukraine, whose height was certified by a local doctor as a whopping 2.53 metres.
However, Bao has since been reinstated after Stadnyk refused to be measured by an official adjudicator.(AFP)
世界最高男子─中國的鮑喜順當爸爸了,但他體型正常的兒子恐怕難以克紹箕裘了。
新華社本月稍早報導,身高兩百三十六公分的鮑喜順和太太夏淑娟,在中國北部的河北省慶祝兒子的誕生。
報導指出,這個名叫「天佑」的男嬰,體重四千兩百克,身長五十六公分,比一般中國新生兒稍微高一些。
兩年前,來自中國北方內蒙古的牧人鮑喜順公開徵求條件相符的新娘,讓全球許多人感動。
打了一輩子光棍的鮑喜順在中國相當出名,他公開徵婚後,收到中國各地二十幾位女子的回應。
他二OO七年七月認識夏淑娟,經過一個月的追求後,他娶回了美嬌娘。年紀比鮑喜順小了快一半的夏淑娟現年二十九歲,身高還不及他的手肘;據信鮑喜順五十七歲。
這位溫柔的巨人也曾在二OO六年登上報紙頭版,當時他應邀到中國東北一家水族館,用他的長手臂把卡在兩隻海豚胃裡的塑膠垃圾拉出來。
金氏世界紀錄二OO六年確認鮑喜順為世界現存最高的男人。
去年他這個頭銜被烏克蘭的李奧尼德.史塔尼克搶下,當地一位醫生判定他的身高高達兩百五十三公分。
然而,在史塔尼克拒絕接受官方評判員測量身高後,鮑喜順又重新登上第一長人寶座。(法新社�翻譯:袁星塵)
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy