Everybody loves weddings 大家都愛婚禮!
“Don’t you just love weddings, Mark?” Kathleen asked her best friend as they entered the church. Her cousin Vera was getting married to a rhinoceros named Bertram. “I sure do. But for some reason I always end up crying,” Mark said sadly.
The church was packed with guests. Mark guessed there must’ve been over 200 people inside. The groom stood at the altar waiting for his bride to arrive. A buzz of excitement went round the church as the organ began to play and Vera walked down the aisle wearing a magnificent white dress. As they read the wedding vows a photographer snapped the happy couple. “Don’t they look fantastic? I wonder what kind of dress I will have for my wedding?” Kathleen asked.
Afterwards, all the guests went to a party. Everybody gathered round as Vera and Bertram cut the cake. Then it was time to throw the bouquet. “Whoever catches this bouquet will get married next!” Vera yelled. She turned her back and threw it in the air. There was a scramble as all the girls tried to grab it, but Kathleen was the strongest. “It’s me! It’s me! I’m going to get married next. I wonder who my husband will be?” she yelled. Before she got a chance to find out the answer, the music started playing and everybody got up to dance. Everybody except Mark, that is, who just sat in the corner. He hated dancing.
Suddenly the music stopped and everybody stopped dancing. A tall rhinoceros wearing a cowboy hat and cowboy boots was standing in the doorway. “This marriage is wrong,” he boomed in his deep voice. “And I won’t leave here until it is stopped!”
(JOHN PHILLIPS, STAFF WRITER)
凱薩琳和她最好的朋友走進教堂時,她問:「馬克,你喜歡婚禮嗎?」凱薩琳的表姊薇拉要和一頭叫做伯崔的犀牛結婚。馬克哀怨地答道:「我當然喜歡,但是因為某種原因,我最後總是哭得唏哩嘩啦地。」
教堂裡擠滿了賓客,馬克猜想裡面的賓客絕對超過兩百人。新郎站在聖壇等待新娘入場。司琴開始彈奏風琴,薇拉穿著一襲高貴的白紗踏上走道,這時教堂裡賓客興奮的交談聲此起彼落。當他們宣讀結婚誓言時,一名攝影師替這對幸福的小倆口拍照。凱薩琳問:「他們看起來棒極了,對吧?不知道我結婚時會穿什麼樣的禮服?」
婚禮結束後,所有賓客都去參加派對。薇拉和伯崔切蛋糕時,大家都圍著他們。接下來是丟新娘捧花的時間。薇拉大喊:「接到這束捧花的人就會是下一個結婚的人!」她轉身背對他們,然後把捧花丟到空中。女孩們擠成一團搶著接捧花,但凱薩琳擊敗群雌。她大喊:「是我!是我!我會是下一個結婚的人!不知道我的老公會是誰?」她還來不及找到答案,音樂聲便開始響起,大家都起身跳舞,除了馬克以外。他坐在角落,他最討厭跳舞了。
忽然,音樂停了下來,大家也都停下腳步。一頭戴著牛仔帽、穿著牛仔靴的高挑犀牛站在門口。他用他低沉的嗓音大喊:「這場婚姻是個錯誤!除非婚禮取消,否則我就不離開這裡!」
(翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)