How’s this for a tall story? A Chinese man has been confirmed as the world’s tallest living man because a “taller” Ukrainian refuses to be measured, Guinness World Records said last week.
Bao Xishun, who is 2.36m tall, had lost his title last year to Leonid Stadnyk, whose height was certified by a local doctor as 2.53m.
But Guinness has changed its guidelines for the category and all pretenders to the title now have to be measured by an official judge.
Stadnyk had been crowned the tallest living human based on a statement from his doctor, but he has failed to respond to requests from Guinness to measure him.
Bao, who has been measured by Guinness, will therefore regain his title when the 2009 book of records is published this year.
Craig Glenday, editor-in-chief of Guinness World Records, said: “We are the authority on world records and our obligation is to provide the public with the most accurate information possible.
“According to our new guidelines, Leonid Stadnyk does not meet the criteria for the evidence required to support his claim, which is why we felt that it was only fair to give it to Bao Xishun, whom we have measured in person.
“We still hope to hear from Stadnyk and anyone else in the world for that matter so we can travel to meet him and officially measure his height.”
Stadnyk is believed to be 2.56m tall, but hates his height and doesn’t want to be famous for it. At school Stadnyk was nicknamed “titch” because he was so small, but after routine surgery at the age of 14, he developed an unusual condition which caused him to grow abnormally tall.
(STAFF WRITER WITH AFP)
金氏世界紀錄上週表示,在一位「身高更高」的烏克蘭人不願配合測量後,中國一名男子已獲認證為世界現存最高男子。這個「高度」誇張的故事聽起來如何?
兩百三十六公分高的鮑喜順,去年被李奧尼德.史塔德尼克搶走他世界第一高人的頭銜;烏克蘭當地一名醫師證明史塔德尼克的身高有兩百五十三公分。
但金氏最近修改了這個類別的判定標準,規定所有有意角逐頭銜者都必須接受官方評判員的測量。
史塔德尼克因醫生的聲明而受封為世界現存第一高人,但他卻未回應金氏世界紀錄進行官方測量的要求。
因此,已接受金氏官方測量的鮑喜順,將在今年出版的《二OO九金氏世界紀錄大全》中重獲此頭銜。
《金氏世界紀錄大全》的總編輯葛雷格.格藍戴說:「我們是世界紀錄的權威組織,我們的責任就是盡可能提供大眾最精確的資訊。」
「根據我們新的評選原則,李奧尼德.史塔德尼克沒有拿出符合標準所需的證據佐證他宣稱的身高。因此我們認為,只有讓已接受過測量的鮑喜順得到這個頭銜才公平。」
「我們仍然希望和史塔德尼克先生、或世上任何希望角逐此頭銜的人取得聯繫,好讓我們登門拜訪、正式測量身高。」
史塔德尼克據信有兩百五十六公分高,但他的身高為他帶來困擾,他也不希望因此出名。史塔德尼克以前身材嬌小,在校時的綽號是「小矮個兒」,但他十四歲那年動了一場例行手術後,竟開始出現異常,結果變成一個身高非比尋常的高個兒。
(法新社�翻譯:袁星塵)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110