No one quite understands the term “striking it lucky” better than 16-year-old BreAnna Helsel.
The Michigan teen survived being struck by lightning and went on to win US$20 in the lottery the next day.
Earlier this month Helsel was at her home in Blanchard, Michigan, US, watching thunderstorms roll by. She noticed rain entering an open kitchen window.
PHOTO: AP
“She went to close the window, and the lightning came through and hit her,” her mother, Linda Johnson, told the Daily News of Greenville.
Helsel struggled to describe the sensation she felt as the electricity passed through her body.
“It felt like when your foot falls asleep,” she finally said.
The teenager said she saw electricity shoot out of her fingers and into the overhead lights. That knocked out the house’s power.
Helsel will require therapy to repair some damaged muscles in her arm, but she’s expected to fully recover.
“Everyone said I’m really lucky,” she said.
Hospital employees suggested that Helsel immediately play the lottery. She’s too young, so her mother bought a lottery ticket for her the next day.
“And we won $20,” Johnson said, laughing. “What a way to start the summer.”
(AP)
沒有人比十六歲的布黎安娜.海瑟更能體會「來電的好運」這句話了。
這位密西根的十六歲少女遭到雷擊後大難不死,結果隔天買樂透又中了二十美元。
本月稍早,海瑟在美國密西根州布蘭查德家裡,看著屋外雷雨交加的情景,她發現廚房有一扇窗戶沒關,雨水順勢打進屋裡。
她母親琳達.強森告訴綠村《每日新聞》說:「她去關那扇窗,結果就被打進屋裡的閃電擊中了。」
海瑟努力想形容電流通過她身體時的感覺。
最後她說:「那感覺就像你的腳完全沒有知覺一樣。」
這位十六歲的女孩說,她親眼目賭電流從她的手指射出,再打到她頭頂的燈,然後房子就停電了。
海瑟必須接受治療以修復部份受損的手臂肌肉,但她可望完全復原。
她說:「每個人都說我很幸運。」
醫院人員建議海瑟立刻去買一張樂透,但因為她還不及法定購買年齡,所以隔天由媽媽替她買了一張樂透彩。
強森笑著說:「結果我們中了二十美元。好個迎接夏天的開始。」
(美聯社�翻譯:袁星塵)
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy