No one quite understands the term “striking it lucky” better than 16-year-old BreAnna Helsel.
The Michigan teen survived being struck by lightning and went on to win US$20 in the lottery the next day.
Earlier this month Helsel was at her home in Blanchard, Michigan, US, watching thunderstorms roll by. She noticed rain entering an open kitchen window.
PHOTO: AP
“She went to close the window, and the lightning came through and hit her,” her mother, Linda Johnson, told the Daily News of Greenville.
Helsel struggled to describe the sensation she felt as the electricity passed through her body.
“It felt like when your foot falls asleep,” she finally said.
The teenager said she saw electricity shoot out of her fingers and into the overhead lights. That knocked out the house’s power.
Helsel will require therapy to repair some damaged muscles in her arm, but she’s expected to fully recover.
“Everyone said I’m really lucky,” she said.
Hospital employees suggested that Helsel immediately play the lottery. She’s too young, so her mother bought a lottery ticket for her the next day.
“And we won $20,” Johnson said, laughing. “What a way to start the summer.”
(AP)
沒有人比十六歲的布黎安娜.海瑟更能體會「來電的好運」這句話了。
這位密西根的十六歲少女遭到雷擊後大難不死,結果隔天買樂透又中了二十美元。
本月稍早,海瑟在美國密西根州布蘭查德家裡,看著屋外雷雨交加的情景,她發現廚房有一扇窗戶沒關,雨水順勢打進屋裡。
她母親琳達.強森告訴綠村《每日新聞》說:「她去關那扇窗,結果就被打進屋裡的閃電擊中了。」
海瑟努力想形容電流通過她身體時的感覺。
最後她說:「那感覺就像你的腳完全沒有知覺一樣。」
這位十六歲的女孩說,她親眼目賭電流從她的手指射出,再打到她頭頂的燈,然後房子就停電了。
海瑟必須接受治療以修復部份受損的手臂肌肉,但她可望完全復原。
她說:「每個人都說我很幸運。」
醫院人員建議海瑟立刻去買一張樂透,但因為她還不及法定購買年齡,所以隔天由媽媽替她買了一張樂透彩。
強森笑著說:「結果我們中了二十美元。好個迎接夏天的開始。」
(美聯社�翻譯:袁星塵)
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “Any New Year’s resolutions?” he asked. Lena put her coffee down. “Yeah,” she said. “To get in shape.... round is a shape, right?” Mark chuckled. “I support this. Fully achievable. Low risk.” “Thanks,” she smiled and lovingly rubbed her round belly. “I like a resolution I can’t fail.” “Funny thing is, I was thinking about getting round too.” Lena nodded her head in approval, “You could put some meat on those skinny bones of yours.” Mark shook his head, “Not that kind of round. Wheel-of-Life round.” She raised an eyebrow.
詞法—不定詞的誤用 1. 我得記住星期五要把報告寫好。 ˇ I must remember to finish my report by Friday. χ I must remember finishing my report by Friday. 註︰remember 後面跟動名詞或不定詞表示兩種不同的概念,與 forget 相類似。 試比較下列句子: I remember meeting him somewhere.(我記得曾經在某處見過他。) I must remember to meet him at the station at six this evening. (我必須記住今晚六點得去車站接他。) He remembered turning off the light when he left the room. (他記得離開房間時曾先把燈熄了。) Remember to turn off the light when you leave the room. (記住離開房間時要把燈關了。) 2. 他提醒她做好她份內的事。 ˇ He reminded her to do her job. χ He reminded her of doing her job. 註︰remind ... of ... 後面跟動名詞,表示「使人想起做過某事」。若是「提醒某人應做某事」,應用 remind ... to do ...。試比較下列句子: He reminded me of my attending the lecture last Friday. (他讓我想起我上星期五去聽過那次演講。) He
Skating is a popular recreational and competitive activity that involves sliding over surfaces using specially designed footwear. Its origins date back over 1,000 years to Northern Europe, where people first strapped animal bones to their feet to move across frozen lakes and rivers. In the 17th century, the Dutch transformed skating into a leisure activity. They also replaced bone blades with metal, leading to the creation of modern ice skates. Today, ice skating is enjoyed as a global sport and an exciting pastime by people of all ages. Figure skating is one of the best-known and most graceful forms of skating.
對話 Dialogue 清清:最近天氣越來越冷,感覺很容易感冒,要不要一起去吃薑母鴨或是羊肉爐? Qīngqing: Zuìjìn tiānqì yuèláiyuè lěng, gǎnjué hěn róngyì gǎnmào, yào bú yào yìqǐ qù chī jiāngmǔyā huòshì yángròulú? 華華:最近我覺得有點累,想吃薑母鴨,可是又怕一下子吃太補會上火。 Huáhua: Zuìjìn wǒ juéde yǒudiǎn lèi, xiǎng chī jiāngmǔyā, kěshì yòu pà yíxiàzi chī tài bǔ huì shànghuǒ. 清清:那我們去喝香菇雞湯吧,不太容易上火,喝了也會很暖和。 Qīngqing: Nà wǒmen qù hē xiānggū jītāng ba, bú tài róngyì shànghuǒ, hē le yě huì hěn nuǎnhuo. 華華:聽起來不錯!你們家平常冬天都吃什麼進補? Huáhua: Tīng qǐlái búcuò! Nǐmen jiā píngcháng dōngtiān dōu chī shénme jìnbǔ? 清清:我家都煮麻油雞,吃完整個人手腳都會熱起來。我也很久沒喝香菇雞湯了,正好可以去打打牙祭。 Qīngqing: Wǒ jiā dōu zhǔ máyóujī, chī wán zhěnggè rén shǒujiǎo dōu huì rè qǐlái. Wǒ yě hěn jiǔ méi hē xiānggū jītāng le, zhènghǎo kěyǐ qù dǎ dǎ yájì. 華華:可是我最近在減肥,會不會吃得太補,肉又長回來了? Huáhua: Kěshì wǒ zuìjìn zài jiǎnféi, huì bú