Aristotle. Nietzsche. Buffy? The television series Buffy the Vampire Slayer, as well as other works by director and writer Josh Whedon, was the focus of a three-day academic conference held at Henderson State University earlier this month. The series starring Sarah Michelle Gellar won cult fame and critical praise during its seven seasons on the WB and UPN networks.
Since it ended, the series has spawned enough academic books on the philosophy surrounding the roles of friendship and feminism to fill a bookshelf stretching 4m at the college in Arkadelphia, Arkansas, US, said Kevin Durand, an associate professor of philosophy at the school.
“It has staying power,” Durand said. “It’s like I tell my students in philosophy a lot of times: We’re not so much about necessarily finding all the answers as wanting to ask better questions. Buffy, I think, does that. Buffy never really leaves you with nice, pat answers. You have even more questions than when you started.”
PHOTO: AP
Durand said more than 90 academic papers were discussed at the conference. About 150 people attended and discussed the vampire slayer and Whedon’s other works, like the television series Firefly and Angel. Another point of discussion was a lesser-known part of Whedon’s work — his screenplay for the hit animated film Toy Story.
Durand, who has also contributed an academic paper at each of the two previous Buffy conferences, often focuses on how power plays into the Buffy series. He said much of the fictional heroine’s strength came from others and her willingness to work with friends in her fight against creatures of the night.(AP)
亞里斯多德、尼采還有芭菲?本月稍早,韓德森州立大學舉辦了一場為期三天的學術研討會,研討會主題是電視影集《魔法奇兵》和其他同樣由導演兼編劇喬許.威登創作的作品。由莎拉.蜜雪兒.吉蘭領銜主演的《魔法奇兵》在華納及派拉蒙電視網播出了七季,除了廣受影迷喜愛外,評論家也讚譽有加。
美國阿肯色州阿卡德爾費亞市韓德森州立大學哲學系副教授凱文.杜蘭說,這部影集播完後,從哲學觀點探討劇中角色友誼和女權主義的學術書籍如雨後春筍般出現,數量之多足以放滿校內一排四公尺長的書架。
杜蘭說:「這部影集的熱潮持續不退。就像我常告誡我哲學系的學生說:『問好問題比得到所有答案重要得多,我認為《魔法奇兵》就是這樣;這個影集決不會乖乖幫你解謎,而是讓你看了之後產生更多疑問。』」
杜蘭說,研討會中討論了超過九十份的學術論文,將近一百五十人齊聚一堂討論《魔法奇兵》及威登的其他作品如:電視影集《螢火蟲》和《夜行天使》。會中討論的另一個重點,是威登較鮮為人知的作品──熱門動畫電影《玩具總動員》的劇本。
杜蘭自己在前兩次《魔法奇兵》研討會中各發表了一篇論文,他的論文大多著重在影集中權力的安排。他說,這位虛構女英雄的力量來自旁人,而她也樂於和朋友攜手合作,打擊暗夜妖魔。(美聯社�翻譯:袁星塵)
cult 異教教派�集體崇拜 The word cult refers to a religious group that tends to be extremist. Its followers usually lead an unconventional life that most people outside the cult frown upon. For example, “If you join that cult they’re going to ask you to leave behind your family and friends.” Cult can also be used, like in the article above, to describe something enjoyed by a select group of people. For example, “The film Office Space bombed at the box office but went on to become a cult classic.” 「cult」這個字指的是極端的宗教團體,這個團體的信眾通常過著外界大多無法苟同的異常生活。例如:「如果你加入這個教派,他們會要求你拋棄你的家人和朋友」。 「cult」也可以用來形容一群特定人士特別喜歡的某事物(如上文中的用法)。例如:「《上班一條蟲》 這部電影票房奇慘,但它最後成為一部受歡迎的 經典作品」。
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once