In a country that has displayed a positive obsession with recording its history on plaques and standing stones over thousands of years, China's so-called Nestorian Monument is still its best-known inscribed tablet in the West. Unearthed in Xian in 1625, it's dated 781 and pays tribute, in 1,800 Chinese characters and passages written in Syriac, to a "luminous religion" and its propagation in the Middle Kingdom. It bears a cruciform design above its title and describes a belief system that had come to China from afar and included a three-in-one god, a virgin birth, an evil force called Sadan, and ministers who traveled the earth and, making no distinction between rich and poor, brought the good news to all and sundry.
This has always been understood as referring to the Nestorian Church, a branch of Christianity that held a dissenting view of the dual nature (both man and god) of Jesus, and was widely active in Asia during the first millennium. Genghis Khan's mother was a Nestorian Christian, and the church used Syriac for its liturgy. A notably tolerant attitude to imported religions held sway under several emperors during the Tang Dynasty, but suddenly all foreign religious sects were proscribed in China in the years 842 to 845, and the inscribed stone was probably buried then in order to hide it.
Michael Keevak is a professor at the National Taiwan University. Although his usual area of study is English Literature (his book Sexual Shakespeare was reviewed in the Taipei Times on Jan. 27, 2002), he has put his mind in this new work to the ways this famous Chinese monument was received in the West over the 300 years from its rediscovery. All the illustrations in The Story of a Stele, except for three photos taken by the author on a trip to view the monument, are from books in National Taiwan University's library, so it's reasonable to assume that Keevak's interest in this topic began with his involvement in the preservation of the older books held there, an endeavor described in the Taipei Times on June 9, 2002.
What Keevak here seeks to show is that the Westerners saw, not something that in reality represented a short-lived incident within Chinese history, but a reflection of their own concerns. "The tablet was not even the real object of attention," he writes, "just as China and Chinese culture or the Chinese language were constantly being pushed into the background of European preoccupations with religious conversion, cultural superiority and monetary profit."
Nevertheless, it's hardly surprising that the Europeans, and the Jesuits in particular, found the monument of enormous significance. After all, a 17th century Chinese emperor must have been reflecting the views of many when he exclaimed it was strange that this Western god had neglected his great empire while bestowing his sacred revelation on so many insignificant barbarian kingdoms. This tablet proved that China hadn't been neglected after all, and that the gospel had indeed been propagated within the Celestial Empire from comparatively early times.
Of course there were problems. Some of the inscribed text echoes Buddhist and other Asian classic texts, for example, and remains obscure even today. In addition, the Jesuits had to try to demonstrate that Nestorian Christianity was identical with the brand they were themselves preaching, which wasn't entirely the case. Even so, the Nestorian Monument must remain a major historical document, wherever in the world it's looked at from, and Professor Keevak sometimes has a hard time attempting to persuade the reader otherwise.
Nor has its significance faded. The book concludes with a perhaps over-indulgent treatment of a recent tribute to the monument's significance, Martin Palmer's 2001 New Age best-seller The Jesus Sutras: Rediscovering the Lost Scrolls of Taoist Christianity. That some of the world's major religions can in fact be seen as interrelated is good news in an age of globalization - Keevak elsewhere refers to the annoyance afforded to 19th century Protestants by the strange similarities between Roman Catholic and Buddhist rituals, both of course equally idolatrous in their eyes.
This is a pleasantly written, erudite work that will send readers in many interesting directions. Not only will they be led to investigate Nestorian Christianity itself, but also such topics as the medieval legend of Prester John, the Christian church supposedly founded by the apostle Thomas on the southern tip of India, and even the exact location of the Earthly Paradise. (A 17th century Dominican missionary, Domingo Navarrete, was so enamored of China and the Chinese that he speculated that the Garden of Eden itself must surely have been located somewhere within Chinese territory).
An item of information that will be of particular interest in Taiwan is that immediately on coming to power in 1912, Sun Yat-sen (孫逸仙) cited the Nestorian Monument as representing the China open to all foreign influences that he wanted to recreate in the Republic of China.
If what you value are expansiveness, enthusiasm and a broad overview of affairs, then Keevak is not your man. His specialty appears to be the close reading of little-known texts, together with a startled surprise at the pretentiousness of authors ancient and modern. He won't lead you to read the books he describes so much as dissect them, their absurdities always included, on your behalf.
The Story of a Stele is a thorough and extremely learned treatment of the narrow subject the author opts to consider. Its value to scholars will be great, while others will be led to investigate a wide range of fascinating topics after perusing it.
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its