About 100 police officers in southeastern Mexico were forced to bolt from an open-air firing range. They were attacked — and stung — by swarming bees, officials said last Tuesday.
Some 70 officers were stung and wounded, including three seriously. The attack happened in Tapachula, in Chiapas state near the Guatemalan border on April 7.
“From the first shot (on the firing range), there was a loud buzzing noise and tons of bees began to appear, attacking everyone in sight,” said civil guard official Miguel Serrano.
PHOTO: AFP
The bees’ angry reaction forced the police to hide in their own training headquarters. Many officers had stings all over their bodies.
Among the more severely hurt were three female police officers who required emergency treatment at the scene. The remaining victims were sent to a hospital in Tapachula, Serrano said.
On Tuesday, officials reported the three female officers were in stable condition while the others were out of danger.(AFP)
警方上週二表示,墨西哥東南部約有一百位警員被迫逃離一處戶外靶場;他們被成群結隊的蜜蜂攻擊—還被螫咬。
將近七十位警員被蜜蜂螫傷,其中三人傷勢嚴重;這起蜜蜂攻擊事件本月七日發生在鄰近瓜地馬拉邊界的恰帕斯州的塔帕邱拉。
義警米奎爾.塞拉諾說:「從開了第一槍後(在戶外靶場),就傳來一陣嗡嗡巨響,接著一大群蜜蜂飛了出來,攻擊在場所有的人。」
蜜蜂的瘋狂攻擊迫使在場警員躲到他們的訓練總部,�?H都被螫得滿身傷。
塞拉諾表示,其中傷勢較嚴重的是三位女警,醫護人員當場就為她們急救;其他受傷員警則被送到塔帕邱拉的一家醫院治療。
上週二,警方表示三名女警的情況已穩定下來,其他人則都已脫離險境。
(法新社�翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)