A pampered pooch who inherited US$12 million (NT$387.6 million) from a late US hotel magnate earlier this year has fled to Florida under an assumed name after receiving death threats, a report said last week.
Trouble, a white Maltese who belonged to billionaire Leona Helmsley until her death in August, was flown by private jet under tight security two months ago after receiving around 20 such threats, the New York Post reported.
It said the rich bitch was now living at an undisclosed location in Florida, a favorite with retirees escaping the winter, without naming its sources.
PHOTO: AP
The paper did not say who was suspected of being behind the threats, but Trouble is said to have earned countless enemies due to a penchant for biting.
John Codey, who is in charge of the pampered pooch's trust fund , told US television network CBS last week that there had been threats to kidnap the dog.
He added that the cost of Trouble's round-the-clock security detail, medical care, chef-cooked meals and grooming were an estimated US$300,000 (NT$9.7 million) a year. The dog was previously living at a 28-room estate in Connecticut.
When Trouble dies, any remaining money from her trust will go to the charitable foundations that inherited the lion's share of Helmsley's estimated four-billion-dollar estate.
Helmsley, dubbed the "Queen of Mean" by the tabloid press, cut two grandchildren out of her will while leaving five million to two others on the proviso that they visit their late father's grave at least once a year.
Helmsley's will also stipulates that when Trouble dies she is to be buried beside her and her late husband Harry, who died in 1997. (AFP)
才去世不久的美國旅館女大亨留下了一千兩百萬美元(新台幣三億八千七百六十萬元)的遺產給她的愛犬,在多起死亡恐嚇下,這隻小狗目前已被化名送到佛羅里達。
《紐約郵報》報導指出,「麻煩」是一隻白色的馬爾濟斯母狗,她的前主人是在八月過世的億萬富翁里歐娜.赫姆斯利。在接到二十幾則類似的恐嚇後,麻煩已於兩個月前在嚴密的保全下搭私人噴射機離開。
沒有透露消息來源的報導指出,這隻富有的狗狗現在住在退休者最喜歡的避寒勝地佛羅里達一個未公開的藏身處。
報導中並沒有指出威脅要綁架麻煩的人是誰,但麻煩向來因有愛咬人的習慣而樹敵無數。
約翰.柯迪負責管理這隻狗的信託基金,他上週在美國全國電視網CBS發言指出,有人威脅要綁架麻煩勒贖。
他也說,麻煩每年花在保全戒護、醫療照顧、主廚級菜色和梳妝打扮上的金額將近三十萬美元(新台幣九百七十萬元),她之前住在康乃迪克州一個有二十八個房間的別墅。
麻煩死後,所有留下的信託基金都會捐回給已分到大部分赫姆斯利約四十億遺產的慈善基金會。
赫姆斯利被八卦媒體封為「吝嗇女王」,遺囑中隻字不提她的兩個孫子,另外兩個則分到五百萬,但條件是要他們至少每年一次到他們過世的父親墓前祭拜。
赫姆斯利的遺囑中也提到,麻煩死後要葬在她和她已故的丈夫哈利墓旁,哈利於一九九七年辭世。(法新社/翻譯:袁星塵)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too