Famous dogs including Lassie and the animated pooch Gromit were inducted into the world's first canine Walk of Fame last week in London.
Other top hounds included Fang from the Harry Potter films and Toto from The Wizard of Oz. But Tintin's sidekick Snowy failed to make the cut.
"Dogs play a very important role in our lives," said Caroline Kisko of the Kennel Club. "It is fantastic to see that this is felt the world over."
The winners, who also included Bobby from Greyfriars Bobby: The True Story of a Dog, Bullseye from Oliver! and Chance and Shadow from the Homeward Bound films, were chosen online by the general public.
Those left out in the Top Dog stakes also included Pongo and Perdita from 101 Dalmatians, Hooch from Turner and Hooch and the four-legged stars of Lady and the Tramp.(AFP)
靈犬「萊西」和電影《酷狗寶貝》裡的「阿高」,上週正式成為首批在倫敦名犬星光大道中留名的狗狗。
其他榜上有名的狗狗還有:《哈利波特》中海格的野豬獵犬「牙牙」,及《綠野仙蹤》裡桃樂絲的小狗「托托」。但是丁丁的忠犬「白雪」則成了這次的遺珠之憾。
「狗在我們的生活中扮演了相當重要的角色,」寵物協會的卡洛琳.齊絲可說:「知道全世界對此都有同感,讓人感到非常開心。」
這次入榜的狗狗也包括了真實故事改編成的《忠狗巴比傳》中的「巴比」、歌舞片《孤雛淚》中的「牛眼」,還有《貓狗也瘋狂》系列電影中的「機會」和「影子」,牠們皆是民眾網路票選出來的。
這次名犬星光大道的遺珠之憾還包括:《101真狗》裡的彭哥和白佩蒂、《福將與福星》中的沙皮狗霍克,和《小姐與流氓》中的兩隻四腳明星。
(法新社/翻譯﹔袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)