Wed, Nov 14, 2007 - Page 14 News List

Canine Walk of Fame introduced 名犬星光大道

Sophie, a collie, sits next to a floor plaque dedicated to the film star Lassie, London, Nov. 5, 2007.Photo: AFP
本月五日,柯利牧羊犬蘇菲坐在倫敦狗狗星光大道萊西的星星旁。照片:法新社

Famous dogs including Lassie and the animated pooch Gromit were inducted into the world's first canine Walk of Fame last week in London.

Other top hounds included Fang from the Harry Potter films and Toto from The Wizard of Oz. But Tintin's sidekick Snowy failed to make the cut.

"Dogs play a very important role in our lives," said Caroline Kisko of the Kennel Club. "It is fantastic to see that this is felt the world over."

The winners, who also included Bobby from Greyfriars Bobby: The True Story of a Dog, Bullseye from Oliver! and Chance and Shadow from the Homeward Bound films, were chosen online by the general public.

Those left out in the Top Dog stakes also included Pongo and Perdita from 101 Dalmatians, Hooch from Turner and Hooch and the four-legged stars of Lady and the Tramp.(AFP)

靈犬「萊西」和電影《酷狗寶貝》裡的「阿高」,上週正式成為首批在倫敦名犬星光大道中留名的狗狗。

其他榜上有名的狗狗還有:《哈利波特》中海格的野豬獵犬「牙牙」,及《綠野仙蹤》裡桃樂絲的小狗「托托」。但是丁丁的忠犬「白雪」則成了這次的遺珠之憾。

「狗在我們的生活中扮演了相當重要的角色,」寵物協會的卡洛琳.齊絲可說:「知道全世界對此都有同感,讓人感到非常開心。」

這次入榜的狗狗也包括了真實故事改編成的《忠狗巴比傳》中的「巴比」、歌舞片《孤雛淚》中的「牛眼」,還有《貓狗也瘋狂》系列電影中的「機會」和「影子」,牠們皆是民眾網路票選出來的。

這次名犬星光大道的遺珠之憾還包括:《101真狗》裡的彭哥和白佩蒂、《福將與福星》中的沙皮狗霍克,和《小姐與流氓》中的兩隻四腳明星。

(法新社/翻譯﹔袁星塵)

TODAY'S WORDS 今日單字

1. animated adj.

動畫片的 (dong4 hua4 pian4 de5)

例: We're going to watch an animated film later.

(我們等會兒要去看一部動畫片。)

2. induct v.t.

使正式加入 (shi3 zheng4 shi4 jia1 ru4)

例: When will Michael Jordan be inducted into the Basketball Hall of Fame?

(麥克.喬丹什麼時候才會正式被納入美國籃球名人堂啊?)

3. sidekick n.

夥伴 (huo3 ban4)

例: Robin is Batman's sidekick.

(羅賓是蝙蝠俠的夥伴。)

4. stake n.

獎金 (jiang3 jin1)

例: The stakes are low in this game.

(這場比賽的獎金不高。)


This story has been viewed 2204 times.
TOP top