Meet Kathleen the mouseand Mark the elephant.Kathleen is very brave and likes adventure, but Mark isvery shy and scared of many things. But friends stay together,so Mark follows Kathleenwherever she goes.Sometimes they get into some very sticky situations.
見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
A fashion run gone awry
流行趴趴走出糗記
Mark was getting ready to play some video games when Kathleen came walking through the door dressed to the nines.
"Let's go to Ximending," the fashionable mouse said. "I have some shopping to do."
So Mark and Kathleen hopped on the MRT and went to Ximending. When they left the station, they looked at all the people.
"Gosh, I don't think I'll fit into that mass of shoppers," Mark said.
"It's OK," Kathleen said. "Just don't step on anybody's feet."
Kathleen began walking through the crowd. She wanted to find a backpack that would make other mice grovel.
"Let's go in there," she said, pointing at a store called Swag Bags. "I want a pink backpack with a control on the strap that I can use to control my iPod."
They went inside and Mark looked around. He found a bag that was just like Kathleen described.
"This is perfect," she said. "There's two left. I'm going to buy both of them and send one to my friend in Spain. I don't want anyone else in Taipei to have a bag like mine."
Kathleen paid for the bag and they walked outside. Almost immediately, Mark saw a bobcat holding the same bag ...
(Michael Kearney, staff writer)
馬克正準備要玩電動玩具,凱薩琳盛裝打扮走了進來。
「我們去西門町吧!」時髦的凱薩琳說:「我要買一些東西。」
馬克和凱薩琳於是跳上了捷運,往西門町出發。離開捷運站後,他們看了四周圍所有的人。
「天啊,我覺得我跟這一堆逛街的人格格不入!」馬克說。
「沒關係,」凱薩琳說:「只要別踩到別人的腳就好了。」
凱薩琳開始穿過人群。她想要找到一個會讓其他老鼠艷羨的超炫背包。
「我們進去這一間吧!」她指著一家叫Swag Bags的店說著。「我想要一個粉紅色的背包,背帶上有可以控制我iPod的操縱裝置。」
他們進去了這家店,馬克到處看了一下。他發現了一個跟凱薩琳描述一模一樣的背包。
「這個再合適也不過了!」她說。「還剩下兩個,我要把兩個都買下來,然後其中一個送給我在西班牙的朋友。我不想台北有其他人跟我有一樣的背包。」
凱薩琳付了錢,然後他們走出了店外。不一會兒,馬克看到了一隻山貓正拿著同款式的背包...(翻譯:楊鴻泰)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)