When a rampaging column of 200,000 army ants hauling prey encounters a gaping pothole, volunteers bridge it with their bodies so that comrades can walk over them at full speed until the day's work is done, according to a new study.
And if the road-repairing ants — which can vary in size by a factor of five — are too small or too big for the job, others will keeping plugging away until a perfect match between insect and hole is found.
The study offers "rare quantitative evidence that extreme specialization" among a sturdy few with a lot of backbone can improve the performance of a majority, conclude Scott Powell and Nigel Franks, biologists at the University of Bristol.
PHOTO: AFP
The researchers observed the species Eciton burchellii — better known as army ants — in Panama, and then created a series of artificial, hole-ridden highways to see how the insects would adapt.
They also measured gains in productivity, calculating that the self-sacrificing behavior of a few good ants "results in a clear net gain in daily prey intake for the colony."
If 7,500 worker ants in a typical "trail" — a foraging column which can be several meters wide — pitch in for hole-plugging duty, the foraging party can increase its daily intake of goodies by up to 26 percent, according the study, to be published in June in the British journal Animal Behavior.(AFP)
一項新研究指出,當二十萬隻快速搬運食物的兵蟻軍團遇上道路坑洞時,自願者會用身體搭橋,讓同伴踩在牠們身上快速通行,直到一天工作結束為止。
假如填路面的螞蟻(大小可差到五倍)體型太小或太大,其他螞蟻就會努力跑來填洞,直到找到契合洞口的螞蟻為止。
布里斯托大學生物學教授史考特.鮑威爾與奈吉爾.法蘭克斯結論說,這份研究提供了「相當專精的稀有數量學證據」︰堅強少數者的鼎力支持可以增進多數的表現。
研究人員觀察巴拿馬的「Eciton burchellii」螞蟻(俗稱兵蟻),再修築一長串坑坑洞洞的人造路面,看螞蟻如何適應。
研究人員也統計了食物的增加量,推斷少數善良螞蟻的自我犧牲,「明顯增加了蟻群一日的補 食量」。
這份發表在英國《動物行為月刊》六月號的研究指出,典型的螞蟻搜尋兵團「軍容」可寬達好幾公尺,假如七千五百隻工蟻都奮力補洞,這支運補大隊一天就可增加26%的食物。
(法新社/翻譯︰賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)