It's a dog's life for three newborn tiger triplets in eastern China.
The cubs live at the Jinan Paomaling Wild Animal World in Shandong Province, China. So far their names are just "One," "Two" and "Three."
Their mother did not want to take care of them when they were born. So a dog has been making sure they get milk so far, said Paomaling manager Chen Yucai.
PHOTO: AP
The cubs' adoptive mother, a mixed breed farm dog named ``Huani,'' is expected to nurse the tigers for about a month or until they start to eat more than Huani can help with.
Chen said Chinese zoos often use dog mothers to nurse tiger cubs whose mothers don't want to care for them. Huani has nursed tigers from Paomaling before, he said.
Huani seemed not to mind nursing the tigers, Chen said.
"The family is getting along well and seems to enjoy each other," he said.
(Jason Cox, Staff Writer with AP)
對中國東部剛出生的小老虎三胞胎來說,牠們過的是狗一般的人生。
這三隻小老虎住在山東省濟南市的跑馬嶺野生動物世界,目前被命名為「一號」、「二號」與「三號」。
老虎媽媽生下牠們後就棄養牠們。跑馬嶺野生動物世界的經理陳玉蔡說,所以目前讓一隻狗暫代母職。
小老虎的養母為雜種的農場狗「花妮」,預計照顧這些小老虎一個月,或是等到小老虎的食量超出牠負荷為止。
陳玉蔡說,中國動物園往往都會請母狗來幫被母老虎棄養的小老虎餵奶。他說,花妮以前也有過這種經驗。
陳玉蔡說,花妮似乎不介意幫小老虎餵奶。
他說︰「這家人相處愉快,似乎和樂融融。」
(翻譯︰賴美君)
If you’ve recently spotted adults parading around with cuddly toys dangling from their designer handbags, your eyes haven’t been deceiving you. The playful trend of adorning bags with cute charms has become popular among people of various ages. Plushies like Labubu and anime and manga characters such as Chiikawa have become must-have accessories that make personal statements. The practice of attaching charms to personal items has been common across cultures throughout history. In ancient civilizations, charms were often used as symbols of protection, good luck, or identity. Fast-forward to more modern times, and style icons like Jane Birkin, a
A: So you’re reading Jin Yong’s martial arts novel again? B: Yup, Jin’s novels are so fascinating, especially the trilogy: “Legends of the Condor Heroes,” “Return of the Condor Heroes,” and “Heaven Sword and Dragon Saber.” A: The late novelist published his first story in 1955, which means this year marks the 70th anniversary of his “wuxia” world. B: Wasn’t an English version of “Legends of the Condor Heroes” also released in 2018? A: Yes, but the debate over the translation of kung fu moves continues — like the evil move “Nine Yin Skeleton Claw.” A: 你又在重讀金庸的武俠小說啦? B:
A: Apart from Jin Yong, the late martial arts novelists Liang Yusheng and Gu Long were also very popular. B: Wasn’t Liang a pioneer of the “new school” wuxia genre in the 20th century? A: Yup, I really like his Tianshan mountain series. All the characters — such as the “White Haired Demoness” — are so vivid. B: The roles in Gu’s books are lively, too — like the “Fragrant Commander” Chu Liuxiang. A: And the TV drama adapted from the Chu Liuxiang series swept across Taiwan in the 1980s, with ratings surging over 70 percent at that time.
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang If plushie charms are cute little nods to people’s interests, ita bags are full-on declarations. The term “ita” comes from the Japanese word itai, which means “painful” and reflects the overwhelming visual intensity of these bags. An ita bag is essentially a handbag, backpack, or tote meticulously decorated with an extensive collection of merchandise dedicated to a specific character or idol. These bags usually feature a clear plastic window to display carefully arranged pins, badges, keychains, or fan art. Both the interior and exterior may be covered in fandom memorabilia, creating an aesthetic so intense that it’s almost “painful”