Health officials want to turn the scantily clad women who sell betel nuts at stands along Taiwan's roadways into anti-AIDS campaigners.
Betel nuts, chewed as a mild stimulant, are popular among truck and taxi drivers — and vendors often compete by staffing roadside sales booths with young women in bikinis, translucent blouses or nurses' uniforms with miniskirts.
The government plans to have the women give their customers boxes containing condoms and an AIDS warning, Yang Shih-yang, an official at the Center for Disease Control, said on Apr. 7.
PHOTO: LIN ZHI-QING, TAIPEI TIMES
"Research done from Africa to Himalayan countries has proved one thing: The AIDS virus is spread along the highways," Yang said.
He was apparently referring to truckers and cab drivers engaging in prostitution or sex with multiple partners.
However, Yang said the plan is still under study because authorities do not want the act to accidentally promote the sale and chewing of betel nuts — which many physicians say could cause cancer.
In recent years, the provocatively dressed roadside saleswomen called "betel nut beauties" have become part of Taiwanese culture.
Several of the saleswomen, interviewed recently by Sanli Cable News, dismissed the anti-AIDS proposal as too sexually suggestive, and said it could expose them to risk of assault.
The plan "might give people wild thoughts," said one, whose name was not given.
Officials say AIDS cases have been rising by about 3,000 a year in Taiwan.
In an attempt to contain the spread of the HIV virus, authorities recently began a program under which convenience stores distribute free needles for drug addicts. (AP)
衛生官員希望能讓台灣路邊檳榔攤穿著清涼的檳榔西施,化身反愛滋人士。
嚼起來有如興奮劑的檳榔,廣受卡車與計程車司機歡迎,商家往往在路邊檳榔攤雇用年輕女性員工,讓她們穿著比基尼、若隱若現的罩衫或裙子超短的護士服來搶生意。
疾病管制局組長楊世仰四月七日表示,政府計畫請這些女性發給顧客內附保險套並印上愛滋警語的檳榔盒。
楊世仰說︰「從非洲到喜馬拉雅山的國外研究都發現︰愛滋病毒沿著公路蔓延。」
他顯然是暗指嫖妓或有多重性伴侶的卡車與計程車司機。
不過,楊世仰說由於政府不希望這項行動意外促銷檳榔與嚼檳榔,計畫仍在研究階段。許多醫師指出檳榔會致癌。
穿著清涼養眼、在路邊賣檳榔的女性銷售員近幾年來被稱為「檳榔西施」,已成為台灣文化之一。
最近接受三立新聞採訪的幾位賣檳榔女性,都認為這項反愛滋計畫有過多的性暗示,可能會讓自己冒上性侵害風險。
其中一位匿名者表示,這項計畫「可能讓人產生瘋狂聯想」。
官員表示,台灣一年已增加三千個愛滋病例。
為了抑制愛滋病毒傳播,官員最近已展開便利商店免費發放針頭,供毒癮者使用的計畫。
(美聯社/翻譯:賴美君)
SAY WHAT? 說說看
under study 研究中
If a plan is under study, then it is being reviewed and does not have final approval. Phrases with a similar meaning include under review and under consideration. You can also say something is being studied, is being reviewed or is being considered. "We really like your proposal for a new park in this neighborhood, but there are lots of complicated issues involved. At this time, your plan is still under review, but we'll tell you as soon as we have made a decision."
An understudy is an actor who prepares as backup in case another actor can't perform.
假如一項計畫正「under study」,即指正在研究中,尚未獲得最後批准。類似的片語還有「under review」與「under consideration」。你也可以說某件事「is being studied」、「is being reviewed」或「is being considered」。例如︰「我們真的很喜歡你在社區打造新公園的計畫,但還牽涉到許多複雜問題。目前你的計畫仍在評估中,但我們決議後會儘快通知你」。
一個「understudy」就是替角演員,以免另一名演員無法登台表演。
OUT LOUD 對話練習
Peggy: Hey! On my way over here, I passed a betel nut stand.
Kristen: See anything unusual?
Peggy: Well, I noticed the vendors are handing out condoms and an AIDS warning.
Kristen: That's news to me. I'd also say it sounds like a good plan.
Peggy: Yeah, it complements the needle distribution program too.
佩姬︰嘿!我來這裡的路上經過一處檳榔攤。
克莉絲坦︰有什麼不尋常的嗎?
佩姬︰我注意到小販在發送保險套與愛滋標語。
克莉絲坦︰挺新鮮的。我認為聽起來是個好主意。
佩姬︰是啊,它還配合發送針頭的計畫。
news to someone 挺新鮮的,沒聽說過
If something is news to you, than you didn't know it before. "Sarah is getting married?! That's news to me! When's the wedding?"
假如有事情「news to you」,你從未聽過這種事。例如︰「莎拉要結婚了!我居然不知道!婚禮是什麼時候?」
China commemorated 80 years since the end of World War II last week with a massive military parade against a backdrop of a disputed history about who ultimately defeated Japan. The issues, including Japan’s reckoning with its wartime record in China, are bound to flare again in December, a flashpoint anniversary of the mass killing in Nanjing by invading Japanese troops. Below is an explainer about what the different — and disputed — points of view are. WHAT IS CHINA’S VIEW? For the Chinese government sitting in Beijing, this is a clear-cut issue: China sacrificed 35 million people in a heroic and brutal struggle
Rarely does Nature present such a striking contradiction as the one found in Lencois Maranhenses National Park. Located along Brazil’s northeastern coast, the park unveils breathtaking scenery, where rippling sands meet crystal-clear lagoons. Under the sun’s golden glow, the waters glitter in shades of turquoise and emerald. So surreal is this spectacle that visitors might wonder if they’re gazing at a digitally modified photo rather than a living landscape. Were it not for the unique geographical and climatic conditions, such a marvel would not exist. Unlike typical deserts, Lencois Maranhenses receives a substantial amount of rainfall, particularly during the rainy season
A: Wow, animated fantasy film “KPop Demon Hunters” (KDH) has become Netflix’s most viewed film ever. B: Isn’t that the movie about a K-pop girl group secretly serving as demon hunters? A: Yeah, and its theme song “Golden” was No. 1 on the Billboard chart. B: The hit performed by HUNTR/X — the girl group from KDH — has inspired a “Golden challenge,” as celebrities are racing to cover its sky-high notes. A: Cool, let’s try it out. A: 哇,動畫電影《KPop獵魔女團》近日已成為網飛上觀看次數最多的電影。 B: 這部電影不是關於某韓流女團,成員秘密擔任惡魔獵人的故事? A: 對,主題曲《Golden》更勇奪告示牌單曲榜冠軍呢! B: 該曲由電影中的女團「HUNTR/X」所演唱,甚至還掀起一股全球《Golden》大挑戰︰一堆名人挑戰翻唱該曲飆高音。 A: 酷喔我們也來挑戰吧。(By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Apart from megahit “KPop Demon Hunters,” what else is worth watching? B: The new shows featuring four top-tier actors – Xiao Zhan, Wang Yibo, Yang Yang and Li Xian — are all popular. A: Yang’s TV drama, “The Immortal Ascension,” is definitely one of the summer sizzlers. Some praise it as the Eastern edition of the glorious “Harry Potter” series. B: Yeah, the costume fantasy drama is about a young man’s journey to immortality. All the magic powers and magical tools in the show are just stunning. A: Let me go stream it now. I wanna