A leading British opera scholar denounced Puccini's Madame Butterfly as "racist," ahead of the opening of a new production of one of the world's most popular operas.
Professor Roger Parker, music teacher at King's College London and a Puccini expert, suggested in The Daily Telegraph that producers should stage modern versions by changing some parts of the opera.
"An authentic production is a racist production," he was quoted as saying. "It has a lot of ideas within it that would be seen in any other circumstances as racist. It is not just a question of the words, it is also Puccini's music," he said.
PHOTO: AP
Parker had not seen the production which opened last month at the Royal Opera House but the newspaper called it a traditional take on the story of a 15-year-old Japanese geisha who falls in love with an American naval officer.
Lieutenant Benjamin Franklin Pinkerton makes a marriage of convenience to Cio-Cio-San (Butterfly), who converts to Christianity, before abandoning her with a baby and returning to the United States to get married to a "real wife."
Puccini's Butterfly, set in Japan at the start of the 20th century, "is a product of the time in which it was written," the Royal Opera House stated.
However, Parker said that the popularity of authentic productions meant he had to speak out, even if many considered his comments as heresy. " ... [The] problem is that people are too frightened of intervening in opera to make a modern production, by cutting out or changing some parts."
A source from the Japanese embassy in London did not take offence. "I don't think it is racist at all. The story could have happened in Vietnam or even London. It is about the time it was set in, we don't feel offended because it is about Japan," the source said.
(AFP)
一位英國歌劇知名學者在普契尼的新版
「蝴蝶夫人」開演前,批評這部最受世人喜愛的歌劇有種族歧視的意味。
身為倫敦大學國王學院音樂教師和普契尼專家的羅傑.派克,在「每日電訊報」建議,製作人應更改部分內容,演出現代版本的歌劇。
報導引述他的發言表示︰「原著就是
一部種族歧視的作品,當中很多概念在任何其他情況下都會被視為種族歧視,這不
只是文字的問題,普契尼的音樂也是。」
派克還沒看過上個月在英國皇家歌劇院開演的作品,不過報紙形容它採取傳統手法來詮釋一名十五歲日本藝伎愛上一名美國海軍軍官的故事。
海軍上尉平克頓跟改信基督教的蝴蝶夫人假結婚,之後卻拋棄她和小孩,回美國娶一位「真正的妻子」。
英國皇家歌劇院指出,普契尼的蝴蝶夫人場景設在二十世紀初的日本,是部「在當時時空背景下所撰寫的作品」。
不過派克表示,原著普及的程度讓他必須挺身而言,儘管有許多人認為他的言論過於極端,「問題在於太多人畏懼刪減或更改部份歌劇內容,以致無法製作現代的版本」。
倫敦日本大使館一名消息來源表示不覺得被冒犯︰「我一點也不覺得種族歧視,這個故事也可能會發生在越南或甚至倫敦
,這和它設定的時空背景有關,我們不會因為它設定在日本就覺得被冒犯。」
(法新社╱翻譯︰鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once