This month, the United Nations (UN) released a report about global warming. The report said that humans are very likely responsible for global warming by releasing greenhouse gases like CO2.
If nothing is done to stop it, global warming will cause a rising sea level, large-scale human migration and problems with food supply.
But stopping global warming will be hard. Cutting greenhouse gases means spending money on research and new infrastructure.
PHOTO: AP
For poorer countries, the task is still harder. China burns coal for most of their energy. Burning coal is very dirty, but it is also relatively cheap.
"To replace 70 percent of China's energy consumption really takes a lot of money," Qin Dahe, who was one of the main authors of the UN report, told a press conference.
Even though it is already feeling the effect of global warming, China will do little in the near future to change things.
(Jason Cox, Staff Writer with AFP)
聯合國本月發表一份全球暖化的報告。報告指出,人類極可能要因釋放二氧化碳等溫室氣體,為全球暖化負責。
假如不設法阻止,全球暖化將導致海平面上升、人口大規模遷徙與食物供應的問題。
不過,阻止全球暖化並不容易。要減少溫室氣體,意味著要斥資在研究與新基礎建設上頭。
對較貧窮的國家來說,這項任務更加艱難。中國的能源主要仰賴燃煤。燃煤污染大,但成本相對便宜。
這份報告的主要作者之一秦大河在記者會上說︰「欲取代中國七成的能源消耗,得花上大筆金錢。」
即使中國已感受到全球暖化的影響,但短期內變革的幅度有限。 (翻譯:賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)