A daring highway robbery committed by a herd of elephants may finally prompt authorities to close a road that cuts through one of Thailand's wildlife sanctuaries, at least to night traffic.
"There have been many accidents on this road, leading to the deaths of thousands of animals, but this was the first highway robbery by elephants we've recorded," said Yoo Senatham, chief of the Khao Ang Rue Nai Wildlife Sanctuary in Chachoengsao province, 100km east of Bangkok.
On January 6, at 9pm, a herd of 11 elephants blocked a convoy of trucks travelling on Route 3259 that cuts through the sanctuary and proceeded to rob the vehicles of their loads of sugarcane and tapioca, said Yoo in a telephone interview.
PHOTO: EPA
"Park officials were sent to the spot to scare the elephants away but the animals were very aggressive and didn't want to leave the loot," said Yoo.
There are an estimated 180 wild elephants in the 103,000-hectare sanctuary.
Over the past five years three people and 14,408 wild animals have died in car accidents on Route 3259, with most of the accidents occurring at night.
Yoo, who has been lobbying authorities to close the road to night traffic for years, said the closure might be the only way to avoid more elephant highway robberies.
"These elephants are getting very aggressive, so I have suggested that the safest thing to do is close the road at night," he said. (DPA)
明目張膽的大象公路搶案,終於可能促使有關單位關閉一條穿越泰國野生動物保護區的道路,至少是夜間交通。
距曼谷東方一百公里的北柳省Khao Ang Rue Nai野生動物保護區園長余.山納桑說︰「這條道路意外頻傳,造成數千頭動物死亡,但這是第一樁登記有案的大象公路洗劫案。」
余園長接受電話訪問時表示,一月六日晚間九點,十一頭大象攔下了一列行駛於3259公路的卡車車隊。這條公路穿越這處保護區。大象將卡車裝載的甘蔗與樹薯粉洗劫一空。
他說︰「園區警方被派往現場阻嚇大象,但大象非常兇惡,不願放棄戰利品。」
這個佔地十萬三千公頃的保護區,估計有一百八十隻野生象。
五年來已有三人與一萬四千四百零八隻動物因3259公路車禍喪命,車禍大多發生在夜間。
數年來一直遊說相關單位在夜間關閉這條公路的余園長認為,道路封閉是避免一再發生大象公路搶案的唯一方法。
他說︰「這些大象愈來愈有攻擊性,所以我建議,最安全之道就是關閉夜間公路。」
(德通社/翻譯:賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)