South Korea's so-called fashion police, who patrolled the streets in the 1970s carrying rulers and measuring the length of women's skirts, will soon officially be taken out of the country's laws.
Showing too much skin in public places will no longer be classed as indecent exposure and will be deleted from the Minor Offenses Act, the National Police Agency has said.
The law has not been enforced for many years, and a police agency spokesman who was quoted by the Korea Times said it was one of several out-of-date rules which would be removed. During the 1970s women could be arrested or fined if their skirts were too short.
PHOTOS: AFP
The miniskirt rule dates back to the military dictatorship of the 1970s. During the same period the fashion police could also stop men on the street if they considered their hair to be too long. The fashion police could perform a haircut on the spot, or fine or even jail offenders.
South Korea became a democracy in 1987 and most of the authoritarian restrictions under the Minor Offenses Act have been scrapped since then.
New offenses are still added to the Minor Offenses Act. However these reflect current issues in South Korean society. The majority of the newly listed offenses under the act this year covered smoking in places where smoking is not allowed. (AFP)
南韓法律中所謂的「流行警察」很快就會走入歷史。流行警察是在一九七○年代巡邏街頭、拿著尺丈量女性裙長的警察。
南韓國家警察廳表示,在公共場合露出太多肌膚不再被歸為不雅暴露,將會從「輕微違法」法條中刪除。
這個法規已多年未被執行,《韓國時報》引述警察廳一位發言人的話指出,這是應該廢除的好幾條不何時宜的法規之一。一九七○年代,女性穿著的裙子過短會遭逮捕,或被處以罰緩。
迷你裙條款可以追溯到一九七○年代的軍事獨裁。同一段時期,流行警察也可以在路上攔下頭髮過長的男子。流行警察可以當場剪髮,或讓違法者罰款或坐牢。
南韓在一九八七年成為民主國家,「輕微違法法案」大多數的獨裁限制都被廢除。
「輕微違法法案」仍有新增違法條款。不過這些新法都反映南韓社會現今的議題。今年新增的違法條款中,還包括在禁止吸菸場所吸菸的條款。 (法新社/翻譯:賴美君)
For many introverts, shy individuals and people with social anxiety, mingling at parties is often draining or arouses uncomfortable emotions. The internal debate about whether or not to attend large get-togethers can get especially intense during the holiday season, a time when many workplaces celebrate with cocktail hours, gift exchanges and other forms of organized fun. “Some people are just not party people,” City University of New York social work professor Laura MacLeod said. “With a workplace holiday party, there’s a pressure to be very happy and excited. It’s the end of the year, it’s the holidays, we’re all feeling grand.
Facing relentless flooding and rising expenses, Dumble Farm in England has stopped selling milk and started an unexpected but therapeutic venture: cow cuddles. In 2022, the owners sold most of their dairy cows and began letting visitors spend time brushing, petting, and even hugging specially trained Highland cows for 95 pounds per session. This unusual shift reflects the rise of the so-called healing economy, a sector where animal-assisted experiences are marketed as emotional remedies for stress and burnout. While dogs and cats remain the most common therapy animals, cows are gaining popularity for their calm nature. At Dumble Farm, only cows that
Twelve dinner guests have just left your house, and now a tower of greasy plates stares back at you mockingly. Your hands are already wrinkling as you think about scrubbing each dish by hand. This nightmare bothered households for centuries until inventors in the 19th century tried to solve the problem. The first mechanical dishwashers, created in the 1850s, were wooden machines with hand cranks that splashed water over dishes. Unfortunately, these early devices were unreliable and often damaged delicate items. The real breakthrough came in the 1880s thanks to Josephine Cochrane, a wealthy American socialite. According to her own account,
對話 Dialogue 清清:你看到小陳最近發的滑雪照了嗎?看起來真帥氣。 Qīngqing: Nǐ kàndào Xiǎo Chén zuìjìn fā de huáxuě zhào le ma? Kàn qǐlái zhēn shuàiqì. 華華:感覺滑雪很好玩。看了他的照片以後,我在想要不要去學滑雪。 Huáhua: Gǎnjué huáxuě hěn hǎowán. Kàn le tā de zhàopiàn yǐhòu, wǒ zài xiǎng yào bú yào qù xué huáxuě. 清清:我聽說報名滑雪教室的話,會有教練帶你練習。 Qīngqing: Wǒ tīngshuō bàomíng huáxuě jiàoshì de huà, huì yǒu jiàoliàn dài nǐ liànxí. 華華:可是我有點怕摔倒,而且裝備好像不便宜。 Huáhua: Kěshì wǒ yǒudiǎn pà shuāidǎo, érqiě huāngbèi hǎoxiàng bù piányí. 清清:剛開始一定會摔啊,不過可以先上初級課程,比較安全。 Qīngqing: Gāng kāishǐ yídìng huì shuāi a, búguò kěyǐ xiān shàng chūjí kèchéng, bǐjiào ānquán. 華華:說的也是。那你呢?你想不想一起去? Huáhua: Shuō de yěshì. Nà nǐ ne? Nǐ xiǎng bù xiǎng yìqǐ qù? 清清:我想加一!我們可以先找找看哪裡有教練和適合初學者的課程。 Qīngqing: Wǒ xiǎng jiā yī! Wǒmen kěyǐ xiān zhǎo zhǎo kàn nǎlǐ yǒu jiàoliàn hàn shìhé